生命的意义
shēngmìng de yìyì
смысл жизни
примеры:
生命的意义在哪里?
В чём смысл (человеческой) жизни?
「为了考察生命的意义,我们得先向死亡求助。」 ~玛丽雪莱,《科学怪人》
"Чтобы исследовать жизнь, нужно прежде обратиться к смерти". — Мэри Шелли, Франкенштейн
「我见识过生命的涵义。现在这是我生命的意义。」 ~德鲁伊侍僧卡马尔
"Я узнал цель жизни. Теперь это моя цель". — Камал, священник друидов
生命的意义,是吗?
Понятно. Смысл жизни, все такое прочее. Ну что ж, говори.
生命的意义在于欢愉……为什么要拒绝?
Суть жизни — в удовольствии. Зачем его лишаться?
深呼吸。这几天你读了一些书。但你知道生命的意义不仅在于书本……
Глубокий вдох. Ты кое-что прочел за последние несколько дней. Но тебе также известно, что в книгах далеко не вся жизнь...
我生命的意义都在于此:成为诸王之王,众神之神。
Вся моя жизнь была долгой дорогой к этому мигу. Стать владыкой владык. Богом богов.
指一指你身体上的十字伤疤。生命的意义不是你在别人身上留下的印记,而是别人在你身上留下的印记。
Указать на покрывающие ваше тело шрамы. Главное в жизни – не то, сколько отметин вы оставите на других. А то, сколько они оставят на вас.
请买些什么,给我生命一点意义。
Пожалуйста, наполни мою жизнь смыслом купи что-нибудь.
在我的生命中能有一个特别的人,对我来说意义非凡。
Ты не представляешь, как много это для меня значит. В моей жизни наконец-то появился кто-то, кто мне дорог.
他曾经冒了许多毫无意义的生命危险,直到现在。
До сих пор он рисковал жизнью, как идиот.
不,这种多愁善感毫无意义。没有生命的物体是没有灵魂的。
Нет, это бессмысленная сентиментальщина. Это же вещь — у нее нет души.
该死我希望他在了解到生命意义后可以走出来,但我……
Черт возьми! Я надеялся, что он передумает, когда поймет, какая жизнь его ждет...
你瞧?寻求生命意义的方式多得是。你没∗必要∗醉生梦死。
Вот видишь? Есть множество способов найти смысл в жизни. Тебе ∗не нужна∗ выпивка, чтобы чувствовать себя живым.
找到这个凶手卡琳,结束她那毫无意义与价值的生命。
Найди эту убийцу – ее зовут Карина – и положи конец ее никчемному существованию.
有些日子是没有意义的。有些生命是没有意义的。当孩子死去时,树木也会哭泣。
Бывают дни без смысла. Бывают жизни без смысла. Когда умирает дитя, рыдают деревья.
亚甸人的土地!能活下来的人可以有尊严地活下去!唯有这样生命才有意义!
В Аэдирнскую землю! А те, кто выживут, будут жить с поднятой головой! Только в такой жизни есть смысл!
「这世界不存在没有意义的生命。再渺小的生命也可以很强大。」
«Всякая жизнь имеет смысл. И всякий живущий, как мал бы он ни был, может быть сильным».
别管我…没了我的薇薇恩,生命就失去了意义。你是最后一个我愿意说话的人
Оставь меня... Без Вивиенны моя жизнь не имеет смысла. Не хочу я с тобой разговаривать.
但我们必须这么干!对于轻松就能延续的生命,终结它毫无意义。
Мы должны это сделать! Незачем обрывать чью-то жизнь, если ее можно спасти, приложив немного усилий.
很难解释。我以前一向不明白每个手势、动作乃至生命怎么会如此有意义。
Это трудно объяснить. Я и не представляла себе, насколько каждое движение, каждый миг, каждая жизнь могут быть полны смысла.
毫无意义逝去的生命会以没有形态的灵魂重返世间,茫然追寻并不存在的答案。
Некоторые из умерших бессмысленной смертью возвращаются бесформенными духами. Они ищут ответы, которых нет.
那么多生命,就这样牺牲了,有什么意义?好让一群发神经的科学家,继续对联邦的予取予求吗?
Столько людей погибло и ради чего? Чтобы кучка безумных ученых могла и дальше грабить Содружество?
「看看这里。你哪里还需要更多证据才明白生命孱弱无力、了无意义?」 ~佚界僧侣沃什克
«Посмотри на это место. Какие еще тебе нужны доказательства того, что жизнь сера и бессмысленна?» — Восск, жрец забвения
为什么要浪费某个人……牺牲自己换来的资源?这观点不正派,但那人的生命因此有了意义。
Зачем разбрасываться ресурсом, ради которого кто-то... умер? Это немного извращенная логика, но так у этой жизни хоть появляется смысл.
死人是没有荣誉的。他们的生命已经结束了——而我们的还没有。我们还是不要在这种毫无意义的仪式上浪费时间了吧。
Павшим ни к чему почести и визиты. Их время прошло, а наше - нет. Так не будем тратить его на бессмысленные церемонии.
没错,魔法师有点著迷。基于他的热情,他希望只有懂得诀窍的人才进得去。而我并不懂所有生命之树是什么意义。
Именно. Маг тот совсем спятивший был. И подпускал к своим делам только тех, кто его понимал. А я, честно говоря, вообще не в курсе, что такое Древо Жизни и прочая ерунда.
她向等待雅睿欧斯召唤的亡者提出各类尖锐问题,从行将离世的人们口中了解生命的真正意义。
Она задает точно подобранные вопросы мертвым, ожидающим Атрея, узнавая о мире живых от тех, кто вот-вот его покинет.
你刚一说出口,就怀疑自己说的是不是有问题。你整个身体都焦虑地发抖,你在想:生命真正的意义是什么?
Вы начинаете сомневаться в своем ответе в ту же секунду, что он срывается с губ. Ваше тело дрожит, а вы все думаете: в чем же действительно смысл жизни?
根据我的计算,帮助人类最简单的方式就是直接消灭他们。继续延长那可笑、脆弱的生命简直毫无意义。
По моим подсчетам, самый простой способ помочь человеку это его уничтожить. Нет смысла продлевать до смешного хрупкую жизнь.
“原来是∗你∗啊?当然有意义了。我生命中的每一个不幸都是他造成的。”他直瞪瞪地看着你。“不过还是回到你欠我钱的事情上吧。”
Так это были вы? Ну разумеется, кто ж еще. Источник всех моих свежих печалей, — он смотрит тебе прямо в глаза. — Но вернемся к вопросу денег, которые вы мне должны.
我在调查一种独特的气味,一种蕴含革命意义的气味。
Я исследую странный запах... имеющий революционные последствия.
你看见一个小丑趾高气扬地在宫殿里踱步。他向屋子里最弱小的人施加幻术,满足他主人残忍的癖好,掌声和笑声就是他生命意义所在。
Вы видите придворного шута. Он скачет, создает иллюзии, потешаясь над самыми слабыми из присутствующих, чтобы ублажить жестокого хозяина. Он живет ради смеха и аплодисментов.
侦测到恶意生命体。
Обнаружены признаки враждебных форм жизни.
我可能会死在竞技场上。我屠杀了一头沙尔玛,为了你…但我现在知道我曾经多么愚蠢,为了毫无意义的事冒生命危险。但是现在,我总算能真正地为你付出。
Я мог погибнуть на турнире. Пытался победить для тебя шарлея... Но я уже и сам вижу, как был глуп, рискуя без смысла. А теперь я действительно могу что-то для тебя сделать.
希里雅想去史凯裘的墓前致意。毕竟这个年轻人赔上自己的生命和荣誉帮助了她。尽管这仅仅只具有象征意义,但这仍然使她的灵魂得到些许的安宁。
Цирилла желала посетить могилу Скьялля - юноши, рискнувшего жизнью и честью ради нее. Этот жест был чисто символическим, и все же принес немного столь желанного покоя ее душе.
魔法变成了欺骗,丧失了它的意义。我不知道伊芙琳这类人到底想做什么,要达成什么目的,但你清楚绝不会是什么伟大的目标。生命对他们来说没有意义,他们已经失去了生命。
Когда искусство превратилось в ремесло, оно утратило смысл. Не знаю, чего такие, как Эвелин, добиваются, что у них за цель, но Великая гонка их явно не интересует: жизнь для них ничего не значит. Именно жизнь исчезла из их расчетов.
死亡。我已经快记不得这个世界的真谛了——但意义最重大的就是死亡了吧。我并不是怪物,秘源猎人。就像你一样,我见过太多的生命无节制地对这个世界进行掠夺,而我为他们感到悲哀。
Смерть... Я уже почти забыла, какое значение этому слову придает большинство обывателей. Но я вовсе не чудовище. Как и ты, я видела, как слепая и бессмысленная смерть похищает живых из этого мира, и я оплакивала их.
пословный:
生命 | 的 | 意义 | |
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|