生命汲取
_
Вытягивание чернил
примеры:
要是你能去采一些给我,我会很乐意制作一些精炼萃取给你。如此应该能够帮助你抵抗晶体的生命汲取能力。
Если ты принесешь мне стручки, я с радостью обеспечу тебя экстрактом. Он поможет тебе выдержать ослабляющую ауру кристаллов.
不幸地,这种药水会从狩魔猎人的生命汲取力量,让它不断降低。为了补偿这种损失,必须再喝下燕子药水。
К сожалению, эликсир черпает мощь непосредственно из жизненных сил ведьмака, ухудшая его здоровье. Чтобы компенсировать этот вред, необходимо выпить Ласточку.
用龙牙汲取生命力
Наполнить драконий клык жизненной энергией...
汲取了奇迹的生命之力…
Впитавший необычную жизненную силу...
但是汲取生命力…我是一点头绪都没有…
Но я не имею ни малейшего понятия, как именно наполнять вещи жизненной силой дракона...
用奇异的「牙齿」汲取「心脏」中的生命力
Наполните клык дракона жизненной энергией сердца
然后用这枚汲取过生命力的龙牙,来处理其他的龙牙。
А потом использовать его в работе с остальными клыками дракона.
其中的一种方法是…让一枚龙牙汲取到某种和龙有关的「生命力」…
Один из них - наполнить клык некой... «жизненной силой» дракона.
汲取了生命力的龙牙。无论是光泽还是质感,都愈加让人不安…
Драконий клык, напитанный жизненной силой. Одно лишь прикосновение к нему заставляет вас почувствовать тревогу...
也许,我们可以到那里,用这枚牙齿去汲取…「生命力」什么的…
Возможно, там мы сможем накачать клык дракона силой... жизни, или как там было...
汲取生活中的一切乐趣
брать отжизни все радости
贫瘠之地的绿洲里隐藏着一个谜。生命的能量从绿洲之水中涌出,给那些汲取水分的动植物带来了勃勃生机。
Оазисы Степей скрывают немало тайн. В их водах разлита энергия жизни, питающая и укрепляющая растения и животных.
他们抓走了好些人。俾格米人正在对俘虏使用奇怪的仪式。看起来像是从俘虏身上汲取生命的力量!
Они захватили в плен многих наших и проводят над ними какие-то странные ритуалы – похоже, высасывают жизненную энергию!
我跟无数的敌人战斗,并且战胜了它们——只是暂时的。我跟秘源本人在芬芳的花园中坐在一起,从她的双唇间汲取生命。
Я сражался с врагом из врагов и победил его, пусть ненадолго. В ароматных садах я встречался с самим Истоком – и испил влагу жизни из его уст.
有些乙太种找到了让自己永存于世的方法,代价却是余生要去不断汲取其他生灵的生命菁华,以满足由此而生的无餍渴求。
Некоторые эфириды нашли способ продлить свою жизнь, но расплатой стал неутолимый голод к жизненной силе других живых существ.
汲取了生命之力的龙牙,散发着令人感到不安的微弱暖意。过去,龙陨落在银色的山谷中,将惨白的雪地涂成了不详的绯红。这种绯红象征着这头龙的力量。
Драконий клык напился жизненной силы. Слабое тепло, что он теперь источает, несёт смутную тревогу. Когда-то чёрный дракон рухнул на Драконий хребет, окрасив серебряные долины зловещим кармином. Цвет этот есть знамение могущества дракона.
然而,这里没有多少树木,因此他们不得不冒险进入鸦人的废墟砍伐木材。于是,鸦人之魂终日折磨着那些苦工,汲取他们的生命来强化邪恶的魔法。
Деревьев тут мало, и батракам, хочешь не хочешь, приходится валить лес в руинах араккоа. Духи этих тварей охотятся на лесорубов. Высасывают из них все соки и используют их как пищу для своих проклятых чар.
吸取生命
Высасывание жизненной энергии - здоровье
取消吸取生命
Отмена «Похищения жизни»
虽然材料搜集齐全,但乌尔班却说自己无法用普通的方式来处理这些「龙牙」…为了能处理其他「龙牙」,你首先得让一颗「龙牙」汲取到「生命力」。也许…那颗雪山里的奇怪「心脏」会对这件事有所帮助…
Все материалы собраны, однако Орбан не может обработать драконьи клыки обычными способами... Действенным инструментом станет наполненный жизненной силой драконий клык. В этом, возможно, поможет то странное «сердце», которое вы видели в горах...
停止引导吸取生命。
Прекращает поддержание «Похищения жизни».
提高吸取生命的治疗量
«Похищение жизни» восполняет больше здоровья.
缩短吸取生命的冷却时间
Ускоряет восстановление «Похищения жизни».
我从不知道简单的一句话竟然会比一把匕首还要伤人。那个恶魔疯狂地大笑,然后告诉我,那个女人是他的同类,她是一种吞噬灵魂的恶魔,就像水蛭一般,汲取我的身体和灵魂。她是一种古老的生物,无数个岁月以来,她不断地用爱情去填满一个又一个国王的心,然后,吸干他们的生命。
Никогда раньше не знал, что одно слово может ранить глубже острейшего из кинжалов. Демон, ликуя, признался мне, что она была из его племени - чудовище, поглощающее души, пожирающее, словно пиявка, тела и души. Древнее существо, странствующее от короля к королю, наполняя их сердца любовью, а затем лишая их жизни.
пословный:
生命 | 汲取 | ||
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|
черпать, набирать; извлечь, почерпнуть
|