瓶落水
_
瓶子落水, 水灌进瓶里, 会把瓶里的空气挤出来, 发出“不! 不! 不! ”的声音, 所以瓶落水就是“不! 不! 不! ”的隐语, 带有讽刺人的味道。 金瓶梅·第五十六回: “你平日只认的西门大官, 今日求些周济, 也做了瓶落水! ”
píng luò shuǐ
瓶子落水,水灌进瓶里,会把瓶里的空气挤出来,发出「不!不!不!」的声音,所以瓶落水就是「不!不!不!」的隐语,带有讽刺人的味道。
金瓶梅.第五十六回:「你平日只认的西门大官,今日求些周济,也做了瓶落水!」
пословный:
瓶 | 落水 | ||
I сущ./счетное слово
1) бутылка, фляга; флакон, пузырёк (также счётное слово)
2) ваза; амфора
II собств.
Пин (фамилия)
|
1) упасть в воду
2) спустить (судно) на воду
3) лить, капать, протекать
4) низко пасть, опуститься, стать проституткой
|