瓦塔
wǎtǎ
вм. 瓦松
ссылается на:
瓦松wǎsōng
горноколосник бахромчатый (лат. Orostachys fimbriatus)
горноколосник бахромчатый (лат. Orostachys fimbriatus)
примеры:
塔瓦福克伊拉克阵线;伊拉克和谐阵线
Tawafoq Iraqi Front; Iraqi Accord Front
托塔瓦隆吉人苏拉威西
То тавоеалонги
波尔塔瓦天然气开采公司(乌克兰)
ОАО Полтавагаздобыча
[直义] 像瑞典人在波尔塔瓦城下一样消失了.
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
пропал как швед под полтавой
瓦塔拉克饰品的上半边
Верхняя часть амулета Лорда Вальтхалака
瓦塔拉克饰品的左半边
Левая часть амулета Лорда Вальтхалака
瓦塔拉克饰品的右半边
Правая часть амулета Лорда Вальтхалака
瓦塔拉克饰品的上瓣
Верхняя часть амулета Лорда Вальтхалака
瓦塔拉克饰品的左瓣
Левая часть амулета Лорда Вальтхалака
瓦塔拉克饰品的右瓣
Правая часть амулета Лорда Вальтхалака
知道了这些信息之后,对宝石的搜索行动就可以开始了。当你收集到所有的宝石之后,通过塔瓦斯德的占卜之瓶和他联系来获取下一步的指示。
Вооружившись этим знанием, отнесись к поискам этих камней серьезно. Когда ты найдешь камни, сообщи об этом Талвашу через фиал Видения и следуй полученным от него инструкциям.
每座主城的旅店老板都有准备万圣节的糖果——你只要和他们交谈,然后按照他们的要求做就可以了!另外,铁炉堡有个叫塔瓦斯德的小侏儒也在发糖果。如果你得到了所有的糖果,就把它们都带回来给我吧!
У всех хозяев таверн в больших городах непременно есть конфеты на Тыквовин, надо только поговорить с ними и сделать то, что они попросят! А еще гном по имени Талваш из Стальгорна тоже раздает конфеты. Когда соберешь все конфеты, принеси их мне, ладно?
而塔瓦洛克则位于陵墓更深处,它运用相同的虚空能量并将其转化成我前所未见的晶状结构体!
А немного дальше находится Таварок, существо, которое ту же самую энергию Бездны превращает в кристаллическую структуру, крепче которой я еще никогда не видел!
我们必须集结信念坚定的勇士,拯救我们的家园。欧瑞克·图哈特和提尔近卫塔瓦德各自制定了计划,我们必须鼎力相助。
Нам нужно собрать на совет всех, кому небезразлична судьба нашего мира. У стражника Тира Травара и Орика Чистосердечного есть идеи, но им нужна наша поддержка.
她说她看到大量披枷戴锁的市民被拖出了唤星者小屋。他们好像是被送去了阿斯塔瓦港。
Она видела, как множество горожан уводили из Убежища призывателей звезд в цепях. По-видимому, их отправили в гавань Астравар.
我要你去跟他们的首领塔瓦德谈谈,了解神器的更多事情。
Я прошу тебя поговорить с их предводителем Траваром. Узнай как можно больше об этом артефакте.
阿斯塔瓦家族的阿洛拉夫人尤为迟疑不决。找到她。替我帮助她。
Леди Аврора из дома Астравар – самая значимая фигура из них. Разыщи ее. Предложи помощь от моего имени.
到阿斯塔瓦港去,找一队俘虏,混进他们中间,让人把你带走。
Найди группу пленников в гавани. Смешайся с ними. Позволь увести тебя на паром.
对我们来说,暮色百合并不陌生——把暮色百合的徽记拿给阿斯塔瓦港的卫兵看看吧。他们已经看够了艾利桑德的残暴行径。
Сумеречная лилия – символ, знакомый всем. Попробуй показать ее тем, кто сейчас охраняет гавань Астравар. Они были свидетелями самых жестоких деяний Элисанды.
联军指挥官已经就位,我们也会加入你。去阿斯塔瓦港,与卡德加谈一谈。他正在协调进攻,至少我觉得他是。
Командиры твоих союзников уже здесь, и мы скоро к вам присоединимся. Отправляйся в гавань Астравар и поговори с Кадгаром. Если не ошибаюсь, он руководит атакой.
<盲眼的塔瓦拉脸上露出了孩子气的笑容。>
<Слепая Травала проказливо улыбается.>
多亏你的帮助,以及我们这支新军的努力,堕夜精灵终于做好战斗准备了。
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
而且,我们还成功疏散了从这里到阿斯塔瓦港的几乎全部市民。我起草了一个作战计划,让我们的联军穿过城区,占领港口。
请你把计划交给温蕾萨、泰兰德和莉亚德琳,好吗?
Благодаря твоим усилиям и нашей новой армии ночнорожденные готовы к битве.
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
Более того, нам удалось эвакуировать почти всех мирных жителей отсюда и до гавани Астравар.
Я составила планы перемещения через город и захвата гавани.
Ты <мог/могла> бы отнести эти планы Верисе, Тиранде и Лиадрин?
塔莉萨居然让她们三个达成了一致?她的口才真是出众。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
好了,英雄。莉亚德琳已经向苏拉玛进发了,去加入她的部队吧。泰兰德会包抄城卫军的侧翼,在城内与你汇合。
夜之子负责殿后,帮我们巩固阵地。
我和欧库勒斯会把肯瑞托的部队转移到阿斯塔瓦港。如果走运的话,我们在另一边见。
Талисре удалось убедить всех троих? Ее мастерство ведения переговоров впечатляет.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
Ну что ж, Лиадрин уже наступает на Сурамар. Присоединись к ее войскам.
Тиранда обойдет защитников города с фланга и встретится с вами позже.
Ночнорожденные нападут последними и помогут удержать территорию.
Мы с Окулетом перенесем силы Кирин-Тора в гавань Астравар. Если удача улыбнется нам, увидимся на той стороне.
「我虽不清楚他们法术的门派,但能教你如何抵御。」 ~寇利斯僧侣塔瓦勒
«Я не могу вас научить их разновидности магии, но могу показать, как от нее защищаться». — Тавалус, жрец Корлиса
「我们拥有自我牺牲的光荣传统。 但在这凄凉年代,要找出愿意为任何理由舍身者,并不是太难。」 ~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Наш орден гордится историей самопожертвования. Но ведь нетрудно, особенно в эти суровые времена, найти среди нас того, кто жаждет смерти без особых причин», Тавалус, служитель Корлиса
「金属腐坏,木材短缺,信念是我们最好的武器。」 ~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Там где метал ржавеет, а дерева недостаточно, мы вооружимся нашей верой», Тавалус, служитель Корлиса
「金属腐坏,木材短缺,信念是我们最好的武器。」~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Когда металл потускнеет, а дерева не хватит на всех, вера будет нашим лучшим оружием».— Тавалус, священник Корлиса
「这东西不属于. . . 现在。 它所映射的天空不再属于我们,所闪现的希望已然不存。」 ~寇利斯侍僧塔瓦勒
«Эта вещица не из . . . настоящего. В ней отражаются не наши небеса, и сверкает она надеждой, которой больше нет», Тавалус, служитель Корлиса
塔瓦斯在外头召唤一个凝灰岩卫。
Талвас призвал пепельного стража.
嘎斯塔!瓦塔!卡瓦吉斯!
НГаста! Квата! Квакис!
塔瓦斯在外面召唤一只灰烬守护者。
Талвас призвал пепельного стража.
我摧毁了塔瓦斯意外召唤出的凝灰岩卫。他相当感谢我。
Мне удалось уничтожить пепельного стража, которого Талвас призвал по ошибке. Талвас был весьма мне благодарен.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的凝灰岩卫。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
塔瓦斯说尼洛施大师在找我。
Талвас сказал, что мастер Нелот звал меня.
你的耳朵现在如何,塔瓦斯?
Как твои уши, Талвас?
你的课程进行得如何,塔瓦斯?
Как идут уроки, Талвас?
我只好找塔瓦斯了。但这人很爱大呼小叫。
Придется опять использовать Талваса, а он вечно кричит и хнычет.
我确定塔瓦斯不会介意再当一次我的实验品。
Ладно, наверняка Талвас будет рад мне помочь.
塔瓦斯,就从炽树精开始吧。他们较不会扭动。
Талвас, я думаю, что начну с горелого сприггана. Эти не так сильно дергаются.
塔瓦斯,就从烈焰树精开始吧。他们较不会扭动。
Талвас, я думаю, что начну с горелого сприггана. Эти не так сильно дергаются.
阿谀奉承对我没有用的,塔瓦斯。你还欠我皮肤样本呢。
Не думай, что твоя лживая лесть подействует, Талвас. Все равно придется отдать мне образец кожи.
伊达利?原来是我的错。在塔瓦斯之前,她曾经是我的学徒。
Илдари? Тогда я сам виноват. Она была моей ученицей до Талваса.
我研究法术需要一两天的时间。你届时可以跟塔瓦斯购买。
Заходи через пару дней, заклинание будет готово. Можешь купить его у Талваса.
我摧毁了塔瓦斯意外召唤出的灰烬守护者。他相当感谢我。
Мне удалось уничтожить пепельного стража, которого Талвас призвал по ошибке. Талвас был весьма мне благодарен.
好,好。我把这个写下来,几天后你再去跟塔瓦斯要一本手抄本。
Да, да. Я все напишу, а ты можешь забрать копию у Талваса через несколько дней.
不是。塔瓦斯才是他的学徒。我是他的管家。我负责处理泰尔密希临的日常事务。
Нет. Это Талвас его ученик. А я управитель. Занимаюсь ежедневными делами в Тель-Митрине.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的灰烬守护者。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
塔瓦斯再几十年应该就完成学业了。你到时候来见我。或许我可以教你几招。
Талвас закончит свое обучение через пару десятков лет. Загляни ко мне тогда. Я научу тебя паре фокусов.
塔瓦斯是尼洛施大师的学徒。你如果对法术有兴趣的话,他也许会卖你一些。
Талвас - ученик мастера Нелота. Если тебе нужны заклинания, он может продать что-нибудь.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.