瑞姬副官
_
Легат Рикке
примеры:
这是锯齿王冠。瑞姬副官让我转交给你的。
Вот Зубчатая корона. Легат Рикке приказала передать ее тебе.
我准备好了,瑞姬副官。
К бою готов, командир.
我们多才多艺的瑞姬副官接下来打算怎么办?
Чем теперь займется уважаемый легат Рикке?
这是锯齿王冠。瑞姬副官要我转交给你的。
Вот Зубчатая корона. Легат Рикке приказала передать ее тебе.
为了向瑞姬副官证明自己,我必须清理住在哈格斯塔德堡垒的强盗。
Чтобы показать себя перед легатом Рикке, мне нужно перебить бандитов, обосновавшихся в форте Храгстад.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份命令是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份命令。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
为了向瑞姬副官证明自己,我必须清理住在哈格城寨的强盗。
Чтобы показать себя перед легатом Рикке, мне нужно перебить бандитов, обосновавшихся в форте Храгстад.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我的第一份任务是协助瑞姬副官从科万琼德找回锯齿王冠。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Мое первое задание - помочь легату Рикке отыскать Зубчатую корону в развалинах Корваньюнда.
我决定加入帝国军团保卫帝国利益,我应该去找瑞姬副官要我的第一份任务。
Я хочу вступить в Имперский легион и бороться за единство Империи. Надо обратиться к легату Рикке за первым заданием.
入伍是最荣耀的事情。如果你真的想加入,去阴郁堡的瑞姬副官说。
Нет большей чести, чем служба в Легионе. Если ты серьезно хочешь присоединиться к нам, поговори с легатом Рикке в Мрачном замке.
去找瑞姬副官吧。她负责本地的新兵招募事宜。
Но тебе нужен не он, а легат Рикке. Вербовкой местных занимается она.
向瑞姬副官报告。
Отнеси доклад легату Рикке.
在这段期间你可以去找瑞姬副官谈谈。
Поговори пока с легатом Рикке.
去找瑞姬副官。她会判断你够不够资格加入军团。
Поговори с легатом Рикке. Она решит, годишься ли ты в легионеры.
你去找瑞姬副官吧。
Поговори-ка с легатом Рикке.
我就想听到这回答。瑞姬副官会完整回报给我的。那么现在……
Рад слышать. Подробный отчет я получу от легата Рикке. А теперь...
要是我没记错的话,瑞姬副官会给你一份特别任务。
Так, если я не ошибаюсь, у легата Рикке есть для тебя особое задание.
你可以去跟瑞姬副官谈谈。她负责新兵招募事宜。
Тебе нужно поговорить с легатом Рикке. Она принимает новых рекрутов.
我记得你,事发时你在海尔根。跟瑞姬副官谈谈吧。我们需要你这种人。
Я тебя помню еще с Хелгена. Поговори с легатом Рикке. Подозреваю, что нам пригодится такой человек.
入伍是最荣耀的事情。如果你真的想加入,去跟阴郁堡的瑞姬副官说。
Нет большей чести, чем служба в Легионе. Если ты серьезно хочешь присоединиться к нам, поговори с легатом Рикке в Мрачном замке.
将报告交给瑞姬副官。
Отнеси доклад легату Рикке.
这段时间你可以去找瑞姬副官谈谈。
Поговори пока с легатом Рикке.
去找瑞姬副官。她会判断你适不适合进军团。
Поговори с легатом Рикке. Она решит, годишься ли ты в легионеры.
这样就对了。瑞姬副官会跟我完整回报。那么……
Рад слышать. Подробный отчет я получу от легата Рикке. А теперь...
我记得你,事发时你在横艮镇。跟瑞姬副官谈谈吧。我们需要你这种人。
Я тебя помню еще с Хелгена. Поговори с легатом Рикке. Подозреваю, что нам пригодится такой человек.
在科万琼德外与瑞姬副官碰面
Встретиться с легатом Рикке около Корваньюнда
пословный:
瑞 | 姬 | 副官 | |
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) придворная дама (дин. Хань); знатная женщина
2) гетера, куртизанка; любовница
3) Цзи (фамилия; также фамилия правителей Чжоуской династии)
4) инт. лесби
|