猜硬币
cāiyìngbì
бросить монетку (орел или решка)
примеры:
猜硬币
Орел или решка?
现在,我连猜硬币游戏都赢不了。但你还是个活人。我打赌你比我有天赋。好了...告诉我你最在乎什么。要是幸运女神觉得说得通,我会把我最在乎的东西给你。
Теперь я не могу повлиять даже на монету. Но ты еще дышишь. Зуб даю, мои таланты пригодятся тебе больше, чем мне теперь. Так что... скажи мне, что для тебя самое ценное в жизни? Если это понравится Госпоже Удаче, в ответ я подарю тебе то, что ценю сам.
累积维持~掷一枚硬币。每当你猜对一次掷硬币时,卡普路桑牛头怪对目标生物或牌手造成1点伤害。每当你猜错一次掷硬币时,卡普路桑牛头怪向由对手选择的目标生物或牌手造成1点伤害。
Кумулятивная поддержка — Подбросьте монету. Каждый раз, когда вы выигрываете бросок, Карплюсанский минотавр наносит 1 повреждение целевому существу или игроку. Каждый раз, когда вы проигрываете бросок, Карплюсанский минотавр наносит 1 повреждение целевому существу или игроку по выбору оппонента.
每当一个非衍生物的生物在你的操控下进战场时,掷硬币直到你猜错任一掷为止。你每猜对一掷,便派出一个衍生物,此衍生物为该生物之复制品。这些衍生物获得敏捷异能。在下一个结束步骤开始时,将它们放逐。
Каждый раз, когда не являющееся фишкой существо выходит на поле битвы под вашим контролем, подбрасывайте монету, пока вы не проиграете бросок. За каждый выигранный бросок создайте фишку, являющуюся копией того существа. Те фишки получают Ускорение. Изгоните их в начале следующего заключительного шага.
пословный:
猜 | 硬币 | ||
I гл.
1) гадать, предполагать; угадывать, догадываться
2) сомневаться в (чем-л.); не доверять (кому-л.)
II сущ. 1) подозрение, недоверие; сомнение
2) зависть; озлобление; ненависть
|