独自谋生
dúzì móushēng
самому зарабатывать на жизнь; самому искать средства к существованию
大卫小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。 В детстве Дэвида скончался его отец, потому ему приходилось постоянно искать средства на жизнь самстоятельно.
因双亲早亡,他十几岁的时候就不得不独自谋生。 По причине ранней смерти обоих родителей, в десятилетнем возрасте он был вынужден в одиночку находить средства к существованию.
dú zì móu shēng
earn one's own living; hoe one's own row; paddle one's own canoe; seek a living for oneself:
戴维小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。 David's father died when he was little, and he always had to hoe his own row.
因双亲早亡,他十几岁的时候就不得不独自谋生。 Since his parents died early, he had to earn his own living when he was a teenager.
dúzì móushēng
earn one's own livingпримеры:
戴维小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。
David’s father died when he was little, and he always had to hoe his own row.
因双亲早亡,他小小年纪就不得不独自谋生。
По причине ранней смерти обоих родителей, он был вынужден уже с малых лет самостоятельно зарабатывать себе на жизнь
分居; 独自生活
жить отдельно
汤姆在父亲死后只得自谋生计了。
When his father died, Tom had to fend for himself.
他独自生活, 情绪很不稳定。
Living alone unsettled his nerves.
那男人去了海外,留下妻子儿女自谋生计。
The man went abroad, leaving his wife and children to shift for themselves.
要不就放弃,要不就独自生活。看你怎么选。
Либо это, либо оставайся один. Выбирай.
猫曾是许多人的钟爱同伴,如今大多只能自谋生路。
Кошкам, многие из которых были верными спутниками горожан, теперь приходилось выживать самостоятельно.
如果你喜欢交谈的话,为什么独自生活在山里。
Зачем жить на горе в одиночестве, если ты так любишь общество и беседы?
你和艾瑞克说过话吗?他父亲不让他出去自谋生路。或许你可以帮帮忙。
Вы уже говорили с Эриком? Отец не позволяет ему уйти искать удачи в большом мире. Может, ты ему поможешь.
「我够强,能够独自生存。 我够聪明,懂得该找人在身边陪伴。」
«Я достаточно силен и могу выжить в одиночку. Я достаточно умен и поэтому хочу, чтобы рядом были товарищи».
那是因为我没有什么可说的。他丢下了我们,要我们自谋生路,你只需要知道这么多。
Да нечего о нем рассказывать. Он бросил нас на произвол судьбы, вот и все.
我独自生活,离群索居……远离一切人事物。找我回去有什么用?
Я живу один. Избегаю других людей... всех... созданий. Что тебе нужно?
百科全书?我……喔,幽默喔。我独自生活太久了。差一点听不出……那语气。
Энциклопедия? Я... А, юмор. Я так давно была одна. С трудом узнала... это.
пословный:
独自 | 谋生 | ||
сам [по себе], [сам] в одиночку; один; личный; индивидуальный; индивидуально
|