狠话
такого слова нет
狠 | 话 | ||
I прил.
свирепый, жестокий, безжалостный, лютый
II гл.
озлобиться; быть непокорным (непослушным)
III наречие 1) вм. 很 (очень, весьма, крайне)
2) прочно, крепко
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
в примерах:
你还记得我撂下的狠话吧,我可以告诉你,这绝不是一时气愤讲出的大话。
Я говорил серьезно, это не было приступом гнева.
你想干嘛,用狠话吓死我吗?
И что ты мне сделаешь? Заругаешь до смерти?
警督看着你,你为鼓劲而喊出的狠话多少有些令他担忧。
Лейтенант выглядит слегка взволнованным. Ты используешь довольно мощное заклинание.
人狠话不多,呃啊…
Гляди какой - тихий, а прыткий...
嘘,别说那些狠话脏了你的小甜嘴。一切都会好起来。
Тс-с! Такие резкие слова не должны пятнать твои медовые губки. Все будет хорошо.
我最喜欢听人撂狠话了。
О-о. Меня прямо заводит, когда ты начинаешь так разговарить.