犯罪证据
fànzuì zhèngjù
доказательства преступления
примеры:
I 需要一名有犯罪经验的专家,来解决年轻人被谋杀的神秘事件。一个是人类一个是精灵。任何找到犯罪证据并让犯人受到惩罚将会获得一笔赏金。我会在"黑神锅"那里。我会在那边提供更多讯息
Ищу опытного следователя и дознавателя. Требуется помощь в раскрытии серии таинственных убийств молодых мужчин - как эльфов, так и людей. Щедрая награда ожидает того, кто сумеет вычислить злодея и воздать ему по заслугам. Чтобы получить дополнительные сведения, ищите меня у трактира "Котел".
无论坟墓里有什么值得期待的,我们都还有一件谋杀案要解决,我们不能允许因为耽搁时间而让犯罪分子把犯罪证据遮掩掉的事情发生。
Гробница может подождать - нам надо расследовать убийство, и нельзя допустить, чтобы преступник и дальше запутывал следы.
我们在肇事者洞穴找到一些信,但它们无法作为足够的犯罪证据来指控洛哈。这附近一定有暗藏信息的其它东西...
В пещере Кораблекрушителей мы нашли несколько писем, но их явно недостаточно, чтобы вменить Лохару в вину что-либо серьезное. Нужно искать дальше – наверняка тут есть более весомые улики...
新证据证实嫌疑犯有罪。
The new evidence establishes the suspect's guilt.
就我所见到的,这里并没有犯罪的证据。
Ни одной улики тут нет, как посмотрю.
他有无懈可击的证据证明那一夜他不在犯罪现场。
He had an airtight alibi for that night.
他们又到犯罪现场了吗?他们难道不知道自己会破坏证据吗?
Они опять столпились на месте преступления? Неужели не понятно, что так можно уничтожить следы?
这里绝对是犯罪现场,不过已经没什么证据好找了。
Это, определенно, место преступления. Но больше я ничего здесь не узнаю.
询问他们是否有其它证据。毕竟不是所有罪犯都会谋害性命。
Спросить, есть ли у них другие доказательства. Не каждый преступник – убийца, в конце концов.
我能听到你声音里的犯罪气息。没有证据的话,我是不会相信你的!
Я слышу вину в твоем голосе. Докажи, что ты чист пред законом!
答:我们有充分证据证明达赖集团是这起暴力犯罪事件幕后的策划者、煽动者。
Ответ: У нас достаточные доказательства того, что насильственные преступления были организованы и инспирированы кликой Далай-ламы.
矿工朋友们!听我说!你们都知道这个劳伦斯是条贪婪的蛇,现在我有他犯罪的证据了!
Друзья-шахтеры, слушайте! Вы уже знали, что этот Лоренс - скользкий тип, но теперь у меня есть доказательство его вины!
公安机关经过侦查, 对有证据证明有犯罪事实的案件, 应当进行预审, 对收集、调取的证据材料予以核实。
В отношении доказательств факта преступления, полученных расследующим уголовное дело органом общественной безопасности, необходимо проводить предварительное судебное слушание дела по соответствию нормам представления и сбора доказательств.
怎么这么高兴呢,肥西?我银枪死袍已经抓到你犯罪的证据。而你还继续这种失去神智的狂笑?
Чему ты возрадовался, Фэхи? Я, Серебряный Плащ, вывел тебя на чистую воду. Но ты предаешься беззаботному оживлению...
如果我看起来像马伦先生,所有罪犯一看见我就会撒腿就跑。所以我要隐藏身份,混入其中,收集证据。
Ну, будь я похож на этого Маллена, все преступники пускались бы наутек, только меня завидев. А так я могу работать под прикрытием, проникать в их среду, собирать улики.
没有?什么证据也没有?两个秘源猎人怎么就看不出这么明显的犯罪?滚开!我要种一颗樱桃树去...
Ничего? Вообще ничего? Как это может быть, что два искателя Источника не могут унюхать запах столь очевидного преступления? Проваливай! Мне нужно посадить вишневое дерево...
在此同样宣布,若有人协助这些强盗,或藏匿犯罪相关的证据,将会受到刑责惩罚、囚禁、乃至处死。
Также уведомляем, что всякий, кто помогает бандитам или укрывает улики, совершает преступление и будет наказан пыткой, тюремным заключением или смертью.
逃离犯罪现场,销毁证据……就算迪克·马伦∗没有∗犯下这起凶杀案,他也应该面对∗数年∗的牢狱之灾了。
Оставление места преступления, уничтожение улик... Даже если детектив Маллен ∗не∗ совершал убийства, его следует упечь за решетку на ∗долгие годы∗.
带着更多证据回去找哈迪兄弟。要么尝试跟他们的老大交谈,要么检查犯罪现场留下的痕迹,或是受害人脖子周围的皮带印。
Возвращайтесь к парням Харди, когда у вас будет больше доказательств. Попробуйте поговорить с их председателем, внимательно осмотрите следы на месте преступления или ремень на шее жертвы.
迪玛杀害了真正的艾菲莉船长,并且派出一个复制的合成人顶替。我手上这些迪玛犯罪的证据,将会对这个小岛带来很大的冲击。
ДиМА убил настоящую Эйвери и заменил ее двойником-синтом. От того, как я распоряжусь доказательствами его вины, зависит судьба всего острова.
他想让你杀了市长的女儿,是吧?这还不能被称作为犯罪,但我不能允许这样的暗杀。不过,没有确切的证据我不会逮捕他!还是说你以为你光动嘴皮子就能让我相信你吗?哈!
Значит, он просит тебя убить дикарку, которую мэр называет дочерью, да? Не могу сказать, что это такое уж преступление - однако я не могу допустить, чтобы здесь совершались убийства. Но я арестую его только после того, как ты представишь мне веские доказательства. Или тебе кажется, что я приму твои слова на веру? Ха!
但这些都不足为凭。对于任何一条所谓的证据,我都能解释清楚,而且你自己也看到了,我一直被关在一个可怕的地牢中!人们想让我认罪,那就让我明明白白地说清楚。或许我还能洗清罪名,找到真正的罪犯!
Все это - лишь косвенные доказательства; я могу совершенно логично объяснить, как у меня оказались все эти так называемые улики, но по твоему распоряжению меня все равно бросили в эту ужасную темницу! Похоже, люди хотят верить в то, что я виновна - поэтому позволь мне рассказать то, что я до сих пор скрывала. Возможно, это наведет тебя на след убийцы!
但这一切都是偶然。我对你那些所谓的不利证据都有完美且合理的解释,而你还是像只猎狗一样追踪我!人们似乎都认为我是有罪的,所以让我来告诉你点我从没说出去过的事情。也许这能帮你找到真正的罪犯!
Все это - лишь косвенные доказательства; я могу совершенно логично объяснить, как у меня оказались все эти так называемые улики, но ты все равно ходишь за мной, словно гончая! Похоже, люди хотят верить в то, что я виновна - поэтому позволь мне рассказать то, что я до сих пор скрывала. Возможно, это наведет тебя на след убийцы!
пословный:
犯罪 | 罪证 | 证据 | |
1) совершить преступление
2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный
|
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение
2) улика, свидетельство
|