煽起
shānqǐ
разжигать (вражду)
shānqǐ
incite; agitateпримеры:
帝国主义妄想煽起反共高潮
империализм вынашивает сумасбродную идею спровоцировать подъём антикоммунизма
煽起…之间的敌对情绪, 挑起…之间的对立
разжечь вражду
然而暗影深处潜藏着危险,恶毒与憎恨煽起黑暗风暴,树木在期间哀鸣。生灵渴求庇护,却只能身陷险境。
Но среди теней затаились враги. Деревья гнутся под натиском страшной бури злобы и ненависти. Существа ищут убежища, но находят только гибель.
微言细语亦能煽起熊熊烈焰。
Маленькие слова раздувают большое пламя.
「伊捷可能要煽起战争,但我在此身负职责。我不能弃野地而去。」
«Может, Иззеты и пытаются развязать войну, но мое место здесь. Я не покину лес».
不过,任何解决办的法都受到权力危机的影响,在改革与开放,经济与政治之间产生一种自相矛盾僵持不下的情况:任何振兴经济的办法不过煽起民众的忿怒并损及政府威信而已。
Any solution , however, is hostage to the crisis of authority, creating a catch-22 stalemate between perestroika and glasnost, between economics and politics: any measure to shore up the economy only fans public anger and reduces the authority of the Government.