焕发出
huànfāchū
лучиться; пламенеть; излучать свет, сиять
примеры:
焕发出青春光彩
сиять молодостью
我的离去也会焕发出更多的新生。我还有智慧需要传承。请……在我完成最后的仪式之前,不要让它们伤害我。
Новая жизнь может зародиться на останках прежней. Я должен передать свои знания другим. Умоляю, не дай им забрать меня до тех пор, пока я не закончу начатое.
久经炖煮的汤羹。将鲜竹笋、鲜肉和火腿切成小块,小火慢炖直至汤色乳白。两种不同质地的肉焕发出不同的风味,而汤汁则尤为鲜美。
Суп, варившийся долгое время. Свежие побеги бамбука, мясо и кусочки ветчины выварены до белизны. Два типа мяса имеют разный вкус, но это придаёт супу особый шарм.
莫扎特的才华在年幼时就焕发了出来。
Mozart's genius flowered at a very early age.
从他容光焕发的脸上,我们看出他很幸福快乐。
His radiant face told us of his happiness.
有了银剑在手,杰洛特的任务变得容易许多。终於有了狩魔猎人该有的装备,我们的英雄以焕然一新的活力再度出发解决他自己和别人的问题。
Добыв новый серебряный клинок, Геральт повеселел. Наконец-то у нашего героя было все, что требуется настоящему ведьмаку! Итак, Геральт принялся за решение собственных и чужих проблем с новыми силами.
пословный:
焕发 | 发出 | ||
лучиться; пламенеть; излучать свет, сиять
|
1) выпустить, издать; выдать, послать, источать
2) произнести, издать (звук)
|