烟生喉舌
_
比喻生气、 发火。 如: “一讲到被冤枉这件事上, 他不免烟生喉再全身颤抖。 ”
yān shēng hóu shé
比喻生气、发火。
如:「一讲到被冤枉这件事上,他不免烟生喉舌,全身颤抖。」
пословный:
烟 | 生 | 喉舌 | |
1) дым; чад; сажа, копоть
2) дымка, туман; в дымке, в тумане; дымчатый
3) табак; сигарета, папироса
4) опиум; опиекурение
5) коптить (пачкать); разъедать (о дыме)
6) туманить, затуманивать, застилать
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) горло и язык (обр. в знач.: доверенное лицо, напр. сюзерена, лицо на ключевом посту)
2) перен. голос, глас; рупор, глашатай
|