点火的一瞬间
_
момент зажигания
примеры:
猛火快炒的兽肉。辣意如同雪地里的一束火光,瞬间点亮味觉,令人食指大动,连呼过瘾。
Обжаренные на большом огне ломтики мяса. Пряность этого блюда словно огненный вихрь среди занесённых снегом полей. Он разжигает ваш аппетит и желание попросить добавки.
发射瞬间(火箭发射时点火或起飞程序开始的瞬间, 零点时间)
полный аэродинамических сил пуска
理解这一点的瞬间,一颗「神之眼」在安柏腰间绽放出璀璨光辉。
Как только она это осознала, на её поясе ярко засиял Глаз Бога.
请看,这是一把普普通通的鱼叉。但是,只要加上一点点侏儒的聪明才智,普通的武器瞬间就能变成一把大杀器!
Вот, смотри: самый обычный гарпун. Но малая толика гномской изобретательности превратит это посредственное оружие в нечто большее!
如果由你操控的任一瞬间或法术来源将对任一生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成原数量加2点伤害。在回合结束时,弃掉你的手牌。
Если контролируемый вами источник мгновенного заклинания или волшебства должен нанести повреждения существу или игроку, он наносит тому существу или игроку на 2 повреждения больше вместо этого. В конце хода, сбросьте вашу руку.
这种鱼非常之聪明,非常之狡猾,非常之难以捕捉。你首先得非常非常有耐心,然后必须得在它咬钩的一瞬间拉线。稍微慢一点,你就会发现钩子上的饵被它们咬走了。
Эта рыба славится хитростью, и поймать ее нелегко. Приходится подсекать в последний момент, а то объест наживку – и поминай как звали.
пословный:
点火 | 的 | 一瞬间 | |
1) зажигать; воспламенять
2) перен. подстрекать; мутить воду; провоцировать
3) тех. зажигание
|