火灾受害者
_
fire victim
примеры:
纪念放射性事故和灾难受害者国际日
Международный день памяти жертв радиационных аварий и катастроф
切尔诺贝利及其后:向技术灾难受害者提供人道主义援助
Чернобыль и после него: гуманитарная помощь жертвам техногенных катастроф
政府把应急食品发给水灾受害者。He dispenses equal justice to all。
The government dispensed emergency food to the flood victims.
题为“切尔诺贝利及其后:向技术灾难受害者提供人道主义援助”的国际讨论会
Международный семинар по теме "Чернобыль и после него: гуманитарная помощь жертвам техногенных катастроф"
鲜血像岩浆喷出火山一样从受害者的身上喷出。你转身离开。
Кровь хлещет из жертвы, как фонтан лавы из вулкана. Вы отворачиваетесь.
因为她亵渎永恒之火,这是她和其他受害者唯一的共通点。
Потому что она оскорбила Вечный Огонь. Только это объединяет ее с прежними жертвами.
虽然说从高高的城墙上泼下腐蚀剂会让下面的士兵非常郁闷,但至少受害者不会变成天灾军团的爪牙。
Если разлить ее вниз с укреплений, войскам, что внизу, это не понравится, но зато жертвы уже не встанут и не пополнят собой ряды противника.
请再重复一遍,火行者? 你是说受害者是在……情感纠纷中被杀的?
Повторите, Огнеходец. Вы хотите сказать, что жертва была убита из-за каких-то... романтических перипетий?
这家伙继续吞食尸体。鲜血像岩浆喷出火山一样从受害者的身上喷出。
Тварь продолжает свой пир. Кровь хлещет из жертвы, как фонтан лавы из вулкана.
请再重复一遍,火行者?你是说受害者是被康米党人杀害的?这是一起出于政治动机的谋杀案吗?
Повторите, Огнеходец. Вы хотите сказать, что жертва была убита коммунистами? Это было убийство по политическим мотивам?
如果他现在不是坐在火边烘干他的屁股,那么……毕竟许多可怜的灵魂都成了海妖歌声的受害者。
А коли не сидит там и не жарит ужин на костре... пение сирен погубило уже много бедолаг.
在附近矿井里泛滥成灾的蜘蛛吓坏了好多人,因为它们的毒液能够扭曲受害者的外形。很多当地人都离山谷远远的,可我担心暗影议会也知道了那些蜘蛛的厉害。
Пауки, населившие соседнюю шахту, наводят ужас на все окрестности. При укусе они впрыскивают яд, который изменяет и облик, и сущность их жертв. Местные жители обходят шахту стороной, но я опасаюсь, что Совет Теней планирует использовать этих тварей в своих целях.
新华网北京1月26日电 国家主席习近平22日就马拉维遭受严重洪涝灾害向穆塔里卡总统致慰问电。习近平代表中国政府和人民,对洪灾遇难者表示哀悼,向遇难者家属和受灾群众致以诚挚的慰问。
26 января, по сообщению интернет - агентства Синь Хуа в Пекине, председатель страны, Си Цзиньпин, 22 января отправил телеграмму с выражением соболезнования президенту страны Малави, Мутарике, пострадавшей от серьезного наводнения. Си Цзиньпин от лица правительства КНР выразил пострадавшим, семьям и всему народу искренние соболезнования.
пословный:
火灾 | 受害者 | ||