演化
yǎnhuà
1) эволюция; эволюционировать; эволюционный
2) сдвиги, изменения, развиваться, изменяться
yǎnhuà
см. 演变эволюция
yǎnhuà
演变<多指自然界的变化>:演化过程│生物的演化。yǎnhuà
[evolution] 指生态的群落或自然群落的逐渐进化
yǎn huà
1) 推演变化。
如:「从这张图,可以看出生物演化的过程。」
2) 遗传学上指生物种为了因应时空的嬗变,而在形态和生存型式上有异于其远祖的现象。
yǎn huà
to evolve
evolution
yǎnhuà
evolutionevolution; evolvement
1) 推广教化。
2) 演变。
частотность: #12284
в русских словах:
космогония
星源学 xīngyuánxué, 天体演化学 tiāntǐ yǎnhuàxué, 创世 chuàngshì
направленная эволюция
定向进化, 定向演化
ортогенез
直向演化
эволюционизм
演化论
эволюционная психология
演化心理学
синонимы:
примеры:
成盆演化
формирование и эволюция бассейна
巨星塌后恒星恒星演化
post-giant
中国大地构造演化系统
evolutional series of geotectonics of China
构造演化
тектоническая эволюция
构造学或大地构造学是对区域性宏观构造演化史的研究,也是构造地质学的组成部分。
Тектоника и геотектоника, изучающие историю эволюции региональных макроструктур, также являются составными частями структурной геологии.
裂谷盆地盐构造形成演化及油气成藏——以苏丹红海裂谷盆地为例
Формирование и эволюция соляных структур в рифтовых бассейнах и формирование залежей нефти и газа – на примере Судано-Красноморского рифтового бассейна
膏盐岩盖层封闭性动态演化特征与油气成藏——以库车前陆盆地冲断带为例
Особенности эволюции экранирующих свойств ангидрито-соляных покрышек и формирование залежей нефти и газа – на примере надвиговой зоны предгорной впадины Кучэ
太阳系的形成与演化
формирование и эволюция Солнечной системы
星系的形成和演化
возникновение и эволюция галактик
地史学探讨地球及其动植物的演化和发展。
Историческая геология исследует развитие Земли и населяющей ее фауны и флоры.
塔里木盆地形成演化的多旋回性决定了油气成藏的旋回性,成藏旋回反映了油气运聚演化史。
Полицикличность формирования и эволюции Таримского бассейна определила цикличность формирования залежей нефти и газа, циклы формирования залежей отражают изменения в истории миграции и аккумуляции нефти и газа.
华北地台的元古宙构造演化
протерозойская тектоническая эволюция Северо-Китайской платформы
缝合带是两个碰撞大陆衔接的地方。缝合带通常表现为宽度不大的高应变带,由含有残余洋壳的蛇绿岩混杂堆积和共生的深海相放射虫硅质岩、沉积岩等组成,叠加了蓝片岩相高度变质作用和强烈的构造变形。缝合带把两侧具有不同性质和演化历史的大陆边缘分开,它们往往位于不同的生物地理区,并具有不同的古地磁要素。
Сутурные зоны представляют собой участки сочленения двух столкнувшихся континентов. Сутурные зоны обычно проявляются в виде нешироких зон интенсивных деформаций, сложенных офиолитовым меланжем, являющимся реликтом океанической коры, а также парагенетическими радиоляритовыми кремнистыми породами и осадочными породами глубоководных фаций, подвергшимся интенсивному метаморфизму фации глаукофановых сланцев и сильным тектоническим деформациям. Фланги сутурных зон часто представляют собой континентальные окраины разных типов, с разной историей развития, нередко они принадлежат различным биогеографическим регионам, отличаются палеомагнитными элементами.
人类独特的演化塑造出我们独特的心理特质的许多面向。
Уникальная эволюция человечества сформировала очень многие аспекты наших уникальных психологических особенностей.
岩石学是地质学的一个分支,它是研究岩石的分布、产状、成分、结构、构造、分类、成因、演化等方面的科学。
Петрология - одна из ветвей геологии, это наука которая изучает такие вопросы как распространение, залегание, состав, структура, текстура, классификация, происхождение, эволюция горных пород.
退化, 后退演化
катагенез, регрессивная эволюция
他们的魔法似乎演化到了一个很有趣的方向上。假如我能有一根他们用的图腾,就可以展开研究了。你可以在西南边海岸的巴拉尔废墟那里找到它们。
Похоже, их магия развивалась каким-то особым путем. Если бы у меня был один из тотемов шамана этого племени, я мог бы начать работу. Тотемы можно найти на руинах Баллал, на юго-западном побережье.
山岭巨人是我们在森林里最为强大的盟友。他们是由大地本身演化而来。
Горные великаны издавна были самыми могущественными союзниками ночных эльфов. Сами горы приходили к нам на помощь.
如果提瓦特的法则影响了你,那我也可以推测在没有影响的状况下,会发生怎样的演化。
А если природные законы Тейвата всё же на тебя действуют, то я также мог бы предположить, как протекала бы эволюция при отсутствии их влияния.
「这品种是演化的最尖端。 他把用以连通女王的印记焚毁,不再听任其号令。 他想找新的主人。 我或许能替他找一个。」 ~妃雅丽兹
«Этот выводок появился на переломе эволюции. Он изничтожил все отметины, соединяющие его с королевой, которая более не заслуживает его внимания. Он ищет нового хозяина. Возможно, я помогу ему в этом», Фреялиз
裂片妖能吸收所捕食的猎物长处,演化出新一代品种。
Каждое следующее поколение щепок развивалось и ассимилировало силы добычи, которую поедали их родители.
自然演化与工业进步经常互不相容。
Эволюция живой природы часто соперничает с техническим прогрессом.
弗霖凯没什么远大计划。 一切都是烁油的影响,让生物演化成够格的掠食者。
У Воринклекса не было никакого грандиозного плана. Масло само делало свое дело, превращая существ в достойных хищников.
他们演化出的能力,能将其神经活动专注至同一脉动,造成裂物且自毁的灵能冲击。
Они развили способность концентрировать свою нейроактивность в едином импульсе, вызывая разрушительный, но обычно самоубийственный выброс психической энергии.
我不会蔑视他们,也不会瞧不起他们,我并不因此而去评断。人类就是那副德行,而我也没办法试著改变或挑战他们,我会去接受。演化,亚伊文。
Но я не презираю их. Не смотрю на них свысока и не обобщаю. Люди - такие, какие они есть, и я не собираюсь ни менять их, ни бороться с ними. Я приспособлюсь. Эволюция, Яевинн.
今天告诉你的我们种族演化的秘密已经够多了。接下来你得去跟你们种族的灭绝和解。回去好好想想吧。
на сегодня С тебя достаточно филогенетических секретов. тебе еще нужно смириться С вымиранием. подумай об этом.
今天告诉你的我们种族演化的秘密已经够多了。接下来你得去跟你们种族的灭绝和解——以及跟自己∗永远都无法∗把尸体从树上取下来这一现实和解。。
на сегодня С тебя достаточно филогенетических секретов. тебе еще нужно смириться С вымиранием. И С тем, что тебе ∗никогда∗ не снять мертвеца С дерева.
今天告诉你的我们种族演化的秘密已经够多了。接下来你得去跟你们种族的灭绝和解——以及跟∗永远都无法∗进入港口这一事实和解。
на сегодня С тебя достаточно филогенетических секретов. тебе еще нужно смириться С вымиранием. И С тем, что тебе ∗никогда∗ не попасть В порт.
从进化的角度来看,你可以把这栋建筑看作是基于传统∗小屋∗合理演化的结果。
С эволюционной точки зрения можно считать эти здания закономерным развитием традиционных ∗хижин∗.
“艾瑞奥帕吉特人身材纤巧,头颅颀长。塞美尼人力大无穷,体格健壮。前者是我们永不变化的先祖,自他们还在佩里卡纳西斯大洲的时代起就未曾发生过任何演化,上古的大脑栖息在他们细瘦的颅骨中……”他陷入沉默,开始想象着那份美丽和神秘。
«ареопагиты стройные, У них продолговатые головы. У крепких семенинцев мезоморфный тип телосложения. ареопагиты — предвечные прародители, которые ничуть не изменились со времен суперизолы перикарнасса. древний мозг укрыт В их длинных черепах...» Он замолкает, размышляя над красотой и загадками.
看来孽鬼已经演化出抵御毒素的能力,如今它们使用毒药来保护巢穴。够聪明。
Похоже, накеры выработали иммунитет к токсинам, и теперь яд защищает их гнездо. Умно.
我不这么认为。乌鸦是非常聪明的生物,它们具有高度演化的观察能力。
Сомневаюсь. Вороны исключительно умные создания, они чрезвычайно наблюдательны.
由人类变种而成的魔猎人…这是基因演化的完美例子…
Мутировавший убийца чудовищ - восхитительный пример генной инженерии...
数年来世人误以为龙蜥是翼手龙的最终演化型态。有一位肯定是误打误撞拿到大学文凭的“学者”,在他的“科学”著作里头严词表示有此可能,至于该著作的名称我就不告诉大家了,八成是有什么有钱人赞助他写那本鬼书的。他的主要理论相当荒谬,而且甚至还将龙蜥以及包心菜蝴蝶的平行演化发展摆在一块儿讨论。作者表示,“龙蜥只是完全成熟、多了喷火腺的翼手龙”。
В течение многих десятков лет ошибочно считалось, что ослизг - это высшая стадия развития виверн. Некий "ученый", неизвестно каким чудом окончивший университет, неопровержимо доказывал это в своей "научной" работе, на которую неизвестно кто выделил грант, а названия которой я из сострадания не буду тут приводить. Главной линией аргументации в этой работе было проведение головоломной и абсолютно ошибочной параллели между циклом развития ослизга и бабочки вида белянка капустная. "Ослизг", как аргументировал автор, "это не что иное как полностью зрелая и сформировавшаяся виверна, у которой уже развились огненные железы".
放大蝠翼魔的所有原始特征,那副德性就是原蝠翼魔,因为原蝠翼魔是蝠翼魔的始祖,来自另一个界层,并未经过天体交会后的演化。现在原蝠翼魔已经相当少见,而蝠翼魔渐渐代替了它们在自然界中的位置。
Ежели кто-нибудь взял бы фледера и развил у него все наиболее примитивные черты, то получил бы протофледера, который и есть прямейший предок фледера, прибывший из параллельной сферы и еще не затронутый процессами эволюции после Сопряжения. Протофледеры практически не встречаются в современном мире, а их место в биосфере заняли фледеры.
有些怪物是从需求中诞生,并非因为它们天性残忍,而是因为它们必须自卫。对它们来说,不当猎人就会变成猎物。其他怪物则是自然之母所犯的错误,因为演化失误而出现。我们可以对付这些怪物,也可以杀死它们。
Некоторые чудовища рождаются в силу необходимости. Не потому что они жестоки, но потому что им необходимо защищаться. У них есть выбор: охотиться самим или становиться жертвой. Другие возникают в результате ошибки природы. Что-то в ходе эволюции развивается не в ту сторону, в какую нужно, - и возникает бестия. Со всеми этими чудовищами мы в состоянии бороться.
每个牌组都有几张独有>卡牌>,以此演化出不同的>牌局风格>。每个阵营也各有一个>特殊能力>:
У каждой фракции есть несколько уникальных >карт>, которые предполагают различный >стиль игры>. Кроме того, у каждой фракции есть >специальное умение>:
这世界上没有比千足虫更伟大的生物!如果你看不出来它们的绝佳演化优势,那么你肯定是瞎了。毕竟,有其他生物能够如此完美地适应地底生活与地面生活吗?有其他生物能够穿过肉眼看不到的通道,并且建立起令人惊奇的地底城市吗?
Нету, говорю я вам, более восхитительного на свете существа, нежели сколопендроморфы! Воистину слеп тот, кто не замечает их эволюционного превосходства над всеми иными видами. Ибо есть ли на свете хоть одно существо, столь великолепно приспособленное к жизни не только над, но и под землей? Способное мчаться по невидимым глазу туннелям и создавать прекрасные подземные города?!
爱丁顿,阿瑟·斯坦利1882-1944英国数学家、天文学家和物理学家,相对论的早期拥护者,在星体演化、结构和运动方面有很深研究
British mathematician, astronomer, and physicist who was an early exponent of the theory of relativity and conducted research on the evolution, structure, and motion of stars.
在演化过程中一些鸟失去了飞行的能力。Darwin’s theory of evolution
In the course of evolution, some birds have lost the power of flight.
物种原形演化成后来各物种的真实存在的或假设的有机物
The actual or hypothetical organism or stock from which later kinds evolved.
玻璃是黑色的...一开始...然后形成了一阵模糊的雾气,像是湖面上面覆着一层沙子。迷雾闪烁并且逐渐演化成...一张脸。似乎是,一个没有血色的人,在直直地盯着你。蜡黄人。
Стекло кажется черным... сперва... затем его заволакивает дымкой, как пруд песком. Дымка мерцает и сгущается... в лицо. Бледное, смотрящее прямо на вас. Белоликий.
我想是科学研究和个人兴趣的结合吧。我很好奇这些品种的花数个世纪来是如何演化的。
Полагаю, здесь смешались и любопытство ученого, и личный интерес. Мне хочется узнать, как изменился этот вид за несколько столетий.
我在有限的资源下会尽力去做。将标本分类,观察演化趋势,编纂资料,这些都是为了我们的后代。
Насколько это позволяют мои ограниченные средства, я каталогизирую собранные образцы, слежу за направлениями эволюции, собираю данные для грядущих поколений.
这是从蚊子演化而来的吗?
Это они так мутировали из комаров?
但有些生命型态已经在伽玛射线之下活了两世纪,而且跟着演化。很酷吧?
Некоторые формы жизни уже двести лет находятся в облученной среде, и им пришлось приспособиться. Круто, правда?
我们必须研究这个神奇的生物,所有的泥沼怪都是它孵化的吗?还是这是平行演化的案例呢?
Мы должны изучить это удивительное существо. Все болотники произошли от него? Или же это пример параллельной эволюции?
你要去外面找一个巨大苍蝇腺体来。知道吗,就是从以前的小型苍蝇演化而成的巨大苍蝇。
Я попрошу тебя принести мне железу мухи-дутня. Видишь ли, современные огромные дутни произошли от мух более скромного размера.
辐射适应让它们演化出独特的腺体,让它们可以平衡巨大身躯、维持速度。
Приспособление к радиации заключается в том, что они обзавелись особой железой, позволяющей им даже при таких размерах поддерживать скорость и равновесие.
土耳其浴场是从古代罗马浴场演化而来,在维多利亚时代时,是个放松和疗癒的好场所,因此在中东和欧洲各地大受欢迎。
Турецкий хаммам, потомок древних римских терм, приобрел популярность в Европе и на Ближнем Востоке в викторианскую эпоху как способ релаксации и полезная для здоровья процедура.
这边有一些原型草图,显示桥梁的演化设计过程。我们先研究、画草图然后建设。
Вот ранние наброски, демонстрирующие процесс работы над созданием моста. Исследования, зарисовки и модели.
начинающиеся:
похожие:
热演化
微演化
大演化
动力演化
分子演化
恒星演化
社会演化
滞留演化
心理演化
周期演化
系统演化
生物演化
地球演化
强化演化
多元演化
城市演化
环境演化
岩浆演化
后加演化
退行演化
克隆演化
智能演化
直线演化
趋异演化
不逆演化
密度演化
直向演化
平行演化
光度演化
定向演化
趋同演化
三演化铈
共同演化
海岸演化
太阳演化
前进演化
后退演化
牙合演化
跳跃演化
逆行演化
多源演化
胚体演化
核型演化
构造演化
月球演化
网形演化
协同演化
大气演化
因果演化
海洋演化
器官演化
大陆演化
化学演化
渐进演化
人类演化
天体演化
星体演化
星系演化
快速演化
潮汐演化
行星演化学
昆虫演化学
结构及演化
熵演化方程
潜在演化值
反应堆演化
单系列演化
多系列演化
太阳系演化
地球演化论
动力演化论
潮汐演化论
恒星演化学
快速演化地
植物演化学
肿瘤的演化
非适应演化
早期演化星
月球演化史
天体演化学
动力学演化
前进性演化
宇宙演化论
小演化形成
分数演化规则
天体演化学说
地球演化能源
快速演化恒星
地球化学演化
生态系统演化
相关演化定律
天体演化学家
现代演化综论
恒星演化理论
环境化学演化
量子标度演化
微生物演化学
中性演化理论
损伤演化方程
构造体系演化
社会演化 进化
有机质化学演化
特殊适应性演化
冰川天体演化学
长形海湾的演化
地形的隆起演化
天体演化史学家
天体演化学理论
月球的化学演化
地球上生命的演化
泰坦与世界的演化
分子演化的中性理论
海岸进展, 海岸演化
后加演化, 末期改进
𬌗演化
星源学理论, 天体演化学理论