温莎的风流妇人
wēnshā de fēngliú fùrén
«Виндзорские насмешницы», «Виндзорские проказницы» (комедия Шекспира)
пословный:
温 | 莎 | 的 | 风流 |
1) тёплый
2) температура
3) подогревать
4) повторять
5) тк. в соч. ласковый
|
1) ток воздуха, движение ветра
2) следы, остатки (унесённого ветром); пережитки, воспоминания; пережитое
3) героический, выдающийся; подлинный, настоящий (о человеке) 4) талантливый, одарённый, вдохновенный; не связанный канонами; вольный, оригинальный, своеобразный; выдающийся
5) очарование, прелесть; высокая внутренняя чистота; очаровательный, прелестный; чистый, высоконравственный
6) изящество, элегантность; элегантный, изящный; модный
7) душевная склонность, вкус; любимец; любимый, по сердцу
8) роман, любовное чувство между мужчиной и женщиной; любовь; романтический, любовный
9) продажная любовь; проституция, разврат; развратный
|
妇人 | |||
1) [замужняя] женщина; дама
2) * супруга, матрона (о женах людей служилого сословия)
|