渣儿
zhār
1) осадок, отстой
2) обломок, кусочек, крошка
3) zhǎr изъян, порок, порча
zhār
本指碎屑的东西。如:「玻璃渣儿」、「饼干渣儿」。后用来比喻毛病或事端。红楼梦.第六十回:「莫不成个月之后,还找出这个渣儿来问你不成!」
zhǎr
1) 破损的痕迹。
如:「有渣儿的苹果,颜色容易变成褐色。」
2) 蒂芥,不愉快之处。
如:「我和他们之间并没什么渣儿,只是不常说话而已。」
zhār
coll. weakness; shortcoming; defectпримеры:
揭秃疮疙渣儿
придираться (букв.: вскрывать корку с болячек на голове, сдирать коросту)
猪油渣儿
cracklings; pork scraps
面包渣儿
(bread) crumbs; scraps of bread