清真点心
_
Muslims’ cakes (without pork fat)
Qīngzhēn diǎnxin
Muslims' cakes (without pork fat)примеры:
我们应该可以再慷慨一点点,我真心认为。
Я думаю, мы могли бы проявить чуть большую щедрость.
我尝试过,只要火候得当,过了油的清心花花瓣的苦味会被去除,变成口感爽脆的点心。
Это проверенный рецепт. Если правильное количество времени подержать лепестки цветка цинсинь в масле правильной температуры, то уйдёт вся лишняя горечь, и ты получишь идеальную хрустящую закуску.
你最好小心点,新来的。学院无所不在,他们也会绑架你。正如我所说,报纸上全写得清清楚楚。
Так что будьте осторожнее. Институт вас может в любой момент сцапать. Про это есть в газете.
如果你能和他谈谈。让他说点真心话,我就感激不尽了。
Может, хоть ты поговоришь с ним? Выведай правду. Буду безмерно благодарен.
пословный:
清真 | 真点 | 点心 | |
1) чистый; чистота
2) халяль, халяльный (дозволенные поступки в шариате)
3) уст. ислам; мусульманский, магометанский
|
1) лёгкие кушанья [к чаю]; закуска; димсам
2) пирожное; лакомства, сласти
|