混赖
hùnlài
темнить, намеренно запутывать; выворачиваться, обманом снимать вину с себя и сваливать её на другого
hùn lài
1) 推托而不肯承认。
二刻拍案惊奇.卷二十八:「僧人明知事已露出,混赖不过,只得认道:『委实杀了妇人是的。』」
2) 将过失或责任推诿给别人。
红楼梦.第六十一回:「前儿那两篓还摆在议事厅上,好好的原封没动,怎么就混赖起人来!」
3) 将别人的利益、好处冒认为自己的。
三国演义.第五十四回:「子敬中诸葛之谋也!名为借地,实是混赖。」
孤本元明杂剧.衣袄车.第四折:「原来是黄轸混赖狄青的功劳,将黄轸推转,杀坏了者!」
1) 抵赖,不承认自己的错误或责任。
2) 诬赖,硬说别人做了坏事。
3) 硬把别人的东西蒙混作自己的。
hùnlài
topo. pester; annoy