消息灵通
xiāoxi língtōng
хорошо информированный, осведомленный (источник)
xiāo xī líng tōng
指对各方面的消息能及时掌握。xiāo xi líng tōng
to be well-informedxiāoxi língtōng
be well-informedв русских словах:
всеведущий
-ая, -ее; -ущ, -а, -е〔形〕〈旧或讽〉万事通的; 消息灵通的; 无所不知的.
знающий
знающие люди (опытные) - 有经验的人们; (осведомлённые) 消息灵通的人
информированность
хорошая информированность - 消息灵通
осведомлённость
в чём, о чём 消息灵通; 熟悉情况; (某方面)博学; 意识
осведомлённый
熟悉情形的 shúxī qíngxíng-de; (информированный) 消息灵通 xiāoxi Iíngtōng; 有识之士 (сведущий в какой-либо области) 精通的 jīngtōngde
в осведомлённых кругах - 在消息灵通人士中
примеры:
在消息灵通人士中
в осведомлённых кругах
对某事消息灵通
be well-informed about sth.
记者总是消息灵通。
The reporters are always well-informed.
埃博尔是位消息灵通的破碎者商人。如果你能让他开口说话,我们必定能得到些有趣的信息。
Есть такой торговец – Эмпур – у него можно купить любой товар и любую информацию. Если вы сумеете его разговорить, то он наверняка скажет много интересного.
这么快就有线索了吗?不愧是消息灵通的迪卢克老爷。
Так быстро? Ваши осведомители хорошо поработали.
哈里,我向你保证,我是个消息灵通的男人。很多时候在我还没有机会开口∗之前∗,消息就已经传到我这里来了。
Гарри, уверяю вас, я очень хорошо информирован. Обычно вся необходимая информация поступает ко мне еще ∗до∗ того, как я успеваю ее запросить.
不管怎么说,我向你保证,我是个消息灵通的人。在我甚至还没有机会开口之前,消息就已经传到我这里来了。
Как бы там ни было, уверяю вас, что я очень хорошо информирован. Информация появляется у меня даже раньше, чем я успеваю ее запросить.
请原谅我,不过我刚逃出我的牢房,我不认为我有那么消息灵通。
Я только что бежал из камеры, поэтому не знаю этого наверняка. Я вообще мало что знаю.
我听一位消息灵通人士说,你会去参加陶森特的骑士比武大赛。
Из хорошо информированного источника мне известно, что твоя милость будет принимать участие в рыцарском турнире в Туссенте.
谢谢你这消息灵通的警告。
Спасибо за предупреждение.
他是……消息灵通的人。
Он... собирает информацию.
пословный:
消息 | 灵通 | ||
новость, известие, сообщение, информация, весть
|
1) хорошо осведомленный
2) быстро сообщаться; быстрое сообщение
3) лакрица
4) бот. солодка голая (лат. Glycyrrhiza glabra L)
|