测颅先生的女人
_
Подружка Головомера
примеры:
“土豆色的头发,杂色的眼睛……”(朝着测颅先生的女人点点头。)
«Волосы цвета картошки, глаза неопределенного цвета...» (Кивнуть на спутницу Головомера.)
测颅先生离开的时候,女人的目光一直追随其后……
Девушка провожает взглядом удаляющегося Головомера...
“宝贝,别那么小气,”女人向测颅先生恳求。“再给他一次机会嘛。”
Ну, не будь таким злым, милый, — обращается к Головомеру девушка. — Дай ему еще один шанс.
没有人能跟测颅先生相匹敌。
Ни одному мужчине не сравниться с Головомером.
测颅先生是一个强大的男人。
Головомер — сильный мужчина.
每个人都该向测颅先生学习。
Все должны стараться походить на Головомера.
没人能近得了测颅先生的身。
Никто и близко не подойдет к Головомеру.
你就是那个对的人,测颅先生。
Ты — то, что надо, Головомер.
测颅先生能让所有男人瑟瑟发抖。
Перед Головомером дрожат все мужчины.
“是啊,测颅先生……”女孩看着他,眼里满是超越了纯粹肉欲的仰慕之情。
«О да, Головомер...» Взгляд девушки полон обожания — и это более чем просто сексуальное желание.
测颅先生独一无二,他不*在乎*别人怎么评价他!
Головомер — человек самодостаточный, ему *поебать*, что думают другие!
“是的,测颅先生,他的身体彻底暴露了他的低劣,”大块头身边的年轻女子表示赞同。
«Точно, Головомер! Его тело сразу выдает его дегенеративную сущность!» — соглашается стоящая рядом с гигантом девица.
测颅先生*正是*那种可能知道如何回到过去的人。
Головомер — *именно* тот человек, который должен знать, как вернуться в прошлое.
你说得对。我也是一个头脑冷静又有道德的人,没有受到测颅先生的影响。
Ты прав. Я тоже здравомыслящий человек, на которого Головомер не имеет никакого влияния.
就我个人而言,*的确*对测颅先生有点意见,需要让大家听到。而且一点也不积极。
А вот у меня есть мнение по поводу Головомера, которое людям необходимо знать. И оно не положительное.
“你说话的方式,测颅先生……”她崇拜地看向魁梧的男人。“简直诗情画意。太美了!”
Ты так об этом говоришь, Головомер... — Она впивается в великана обожающим взглядом. — Звучит как стихи. Прекрасно!
这个可以理解。测颅先生让·卢克是一个圣人,是种族理论思想上的巨人。你又是谁?己戊的奴仆。
Это понятно. Жан-Люк Головомер — мудрец и интеллектуальный гигант расовой теории. А ты кто такой? Прислужник Ал-Гуля.
“没其他人能顶替测颅先生的位置了——我们走吧,趁他还没醒……”警督急忙朝门的方向走去。
«Нет, вы не новый Головомер! Идем. Пока он не очнулся...» Лейтенант быстрым шагом направляется к двери.
一定存在非暴力的解决的方案。你可以*内化*测颅先生的种族理论,然后他就会把你当成自己人。
Возможно, есть мирное решение. Ты мог бы *интернализировать* расовую теорию Головомера. Тогда он станет считать тебя за своего.
“测颅先生……”(低垂下你的头。)“我觉得我搞砸了,让唯一有足够的财富来为我答疑解惑的人离开了。”
Головомер... — произносишь ты, склонив голову. — По-моему, я облажался. Позволил уехать единственному человеку, достаточно богатому, чтобы объяснить мне реальность.
不,一定存在非暴力的解决的方案。你可以*内化*测颅先生的种族理论,然后他就会把你当成自己人。
Нет, есть и мирное решение. Ты мог бы *интернализировать* расовую теорию Головомера. Тогда он станет считать тебя за своего.
历史上*从未*有人像让·卢克测颅先生现在*这样*坚毅不屈。他如同一座方尖碑,顽强的意志伫立在大地上。
Ни одна вещь в истории не бывала столь *монолитна*, как Жан-Люк Головомер сейчас. Он обелиск. Фаллическая башня воли.
“在人形吸血鬼艾弗拉特和测颅先生之间,工会听起来更像是一群*乌合之众*。我很感兴趣。”(眨眨眼。)
«Профсоюз объединил довольно разношерстную публику: тут и пиявка Эврар, и Головомер. Отличная компания, мне нравится!» (Подмигнуть.)
“别担心。这种体力活对于测颅先生来说就是*小菜一碟*,脑力活也一样。他是个很有灵性的人,你知道的。”她看了看周围。
«За дело не переживайте. Такая физическая работа для Головомера проще простого. Да и умственная тоже. Он очень духовный человек, знаете ли». Она оглядывается вокруг.
“测颅先生……”(低垂下你的头。)“我搞砸了,让唯一有足够的财富来为我答疑解惑,但又没有富裕到能够扭曲光的人离开了。”
Головомер... — произносишь ты, склонив голову. — Я облажался. Позволил уехать единственному человеку, достаточно богатому, чтобы объяснить мне реальность, но недостаточно, чтобы искривлять вокруг себя частицы света.
在种族风暴的风眼里,一切都无比平静。你的思维变得清晰而通透,蛊惑人心的种系遗传学显得有些疏离,老实说甚至还有点可笑。伟大的种族之谜已然解开,现在你只需用语言表达清楚自己的想法就好——去跟测颅先生聊聊你新近的洞见吧。
Все спокойно в центре расовой бури. Твой разум прозрачен и чист. Сбивающая с толку филогенетика кажется все более далекой и, будем честными, довольно смехотворной. Великая Расовая Загадка разгадана. Осталось только сформулировать свои мысли: ступай и поговори с Головомером о новообретенном откровении.
пословный:
测颅先生 | 的 | 女人 | |
1) nǚrén женщина
2) nǚren жена
|