流亡生活
liúwáng shēnghuó
жизнь в эмиграции
liúwáng shēnghuó
жизнь в эмиграциипримеры:
我不敢相信这都结束了。流亡了二十五年的生活,现在都结束了。
Неужели все кончилось? Двадцать пять лет в изгнании...
展开流亡生涯
начать жизнь в изгнании
结束流亡生涯
закончить жизнь в изгнании
我现在基本上是在过逃亡生活。
Я теперь, считай, постоянно в бегах.
土灵建造了奥杜尔,并在那里快乐地生活着。直到有一天,洛肯占领整座城市,把他们赶出了家园。从那时起,他的铁矮人随从们就一直在无情地向流亡的土灵发动攻击。
Локен захватил Ульдуар и изгнал всех земельников, которые построили этот город и жили в нем столько лет. Но и этого ему было мало. Его железные дворфы не прекращают атаковать изгнанников.
哎呀,这片海岸使我想起了年轻时的流亡生涯!横渡大海,走遍世界!
О боже, как же этот берег напомнил мне дни давно ушедшей юности! О, эти плавания! О, эти путешествия по мирам!
已经很少有人能认出他是昔日那个金色眼睛的预言之子了,他在这个破碎世界的边缘过着流亡者的生活,但坚定的决心从不曾改变过。抗击燃烧军团,结束他们的远征,这是他心中唯一的念头。
Он стал изгоем на задворках расколотого мира, в нем было уже не узнать то златоглазое дитя из пророчества, но его стремление к цели осталось неизменным. Он бросил все силы на то, чтобы остановить Пылающий Легион.
结果这些原料和魔法无关,而是一批珍稀的食材。早已习惯享受优渥生活的女术士即使在威伦流亡期间仍对这些佳肴无法释怀。她邀请杰洛特共享佳肴,却遭到拒绝。过去的经历告诉杰洛特,女术士的殷勤背后必有其动机。
Оказалось, что эти и впрямь редкие ингредиенты не имели никакого отношения к магии. Это были просто деликатесы - изысканные яства, которых так не хватало Кейре во время ее изгнания в Велене. Она предложила Геральту разделить трапезу, но ведьмак отказался. Он по опыту знал, что чародейки ничего просто так не делают.
пословный:
流亡 | 生活 | ||
бежать, эмигрировать; беженец, эмигрант; бездомный, беглый; эмигрантский
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|