泰迪
tàidí
ссылается на:
贵宾犬guìbīnquǎn
пудель (порода собаки)
пудель (порода собаки)
Тоффи
в русских словах:
мишка
(игрушка) 泰迪熊, 娃娃熊 wáwaxióng
примеры:
泰迪既不掉毛又没体臭
пудели не линяют и не пахнут
真的非常感激你,泰迪。
Серьезно, спасибо вам, Тедди.
你还需要什么吗,泰迪?
Вам что-нибудь еще нужно, Тедди?
好啦,好啦。拜托,快去找泰迪吧。
Да, да. Иди уже к Тедди.
抱歉,泰迪斯。我会想办法帮你弄到它的。
Прости, Титис. Я наскребу как-нибудь.
泰迪斯,拜托。雪蹄都是善良的人,只是有些夸大其词了。看在你自己的份上,冷静点吧。
Прошу вас, Титис. Снегоходы - добрые люди, но они склонны к преувеличениям. Сохраняйте спокойствие, ради вашего же блага.
那么,泰迪斯,你等会儿会来工棚吗?
Так что, Титис... ты в Ночлежку придешь вечером?
你这个畜生,泰迪斯……离我远点。
Ты просто животное, Титис... отстань от меня.
我受不了啦,泰迪斯。即便我没犯任何错误印达林也会继续欺负我。
Я больше не могу, Титис. Индарин меня все время распекает, а я ничего дурного не делаю.
抱歉,泰迪斯。我会想办法弄到钱给你的。
Прости, Титис. Я наскребу как-нибудь.
我受不了啦,泰迪斯。即使我没犯任何错,印达林也会继续欺负我。
Я больше не могу, Титис. Индарин меня все время распекает, а я ничего дурного не делаю.
泰迪‧提布被击败了!狩魔猎人赢了酒馆的比武大赛!
Малыш Дода был побежден! Ведьмак победил в трактирном турнире!
泰迪‧提伯。这浑球直接从蜂窝拿蜂蜜吃,有人说他的那话儿可以吊水桶。
Малыш Дода. Этот сученок жрет мед прямо из улья, водку хлещет за четверых. А кое-кто поговаривает, что он на хер полное ведро вешал!
在拳击格斗中打败泰迪‧提布。
Победи в кулачном бою Малыша Доду.
我的狗失踪了。棕毛白斑,我都叫他“泰迪”。它的失踪让我损失惨重,我最近都让它去清扫战场捞油水,它都已经变胖了不少。只要帮我找到它,我就会把肉和油脂分你。
Пропал пес, коричневый с белыми пятнами. Кличка Мишка. Это большая потеря, потому что он две недели жрал падаль и поднабрал немного жира. С тем, кто поможет его найти, поделюсь мясом и салом.
为了挑战艾菲莉船长,艾伦·李需要她已经死亡的确凿证据。他要我去问问看泰迪·莱特,是不是可以鉴定艾菲莉的头骨。
Аллену Ли нужны неопровержимые доказательства того, что настоящая Эйвери мертва. Он попросил меня отнести череп Тедди Райту, чтобы тот попытался опознать его.
我解决了岛上超可怕的巨兽,还跳了船长之舞赢得匕港镇镇民的尊敬,泰迪的计划虽然很疯狂,但还真奏效。
Победа над одним из самых страшных чудовищ острова принесла мне уважение всех жителей Фар-Харбора. Безумный план Тедди сработал.
我成功斗赢泥沼怪后,存活下来了。我该回去匕港镇,告诉泰迪我完成了船长之舞。
Мне удалось выжить в битве с маткой болотников. Надо вернуться в Фар-Харбор и сказать Тедди, что "танец капитана" окончен.
在帮助完匕港镇之后,泰迪·莱特帮我想了一个办法,进一步赢得镇民的尊敬。
После того как мне удалось помочь Фар-Харбору, Тедди Райт придумал план завоевания уважения его жителей.
一只破旧而磨损的泰迪熊,被几代儿童深深地喜爱着。
Потрепанный и истертый мишка, с которым явно играло несколько поколений детей.
一个手工制作的泰迪熊,明显为一个孩子的所爱。
Связанный вручную мишка, любимая игрушка ребенка.
泰迪医生……我生病了。永久的。无药可救。
Док Тедди... В общем, у меня сложное заболевание. Поздняя стадия. Лечению не поддается.
布鲁克卖日用品。他店里面后头还有个泰迪·莱特,有需要可以去找他治疗。
Брукс продает всякую всячину. Тедди Райт сидит в задней части магазина, он может вас заштопать.
泰迪曾把我的病历报告资料送给大陆的医生看。但都没有好消息。
Тедди связался с врачами на континенте, отправил им мою карту. В ответ получил только соболезнования.
回到泰迪·莱特那里
Вернуться к Тедди Райту
让泰迪·莱特检视头骨
Предложить Тедди Райту осмотреть череп
我不确定哪个比较糟,穿西装,还是穿泰迪熊。
Даже не знаю, что хуже носить галстук или плюшевого мишку.
我想你可以拿走我的泰迪熊。反正我觉得它有点幼稚了。
Можешь взять моего мишку. Все равно я уже взрослая, в куклы не играю.
不想老是背着没用的废物四处走了吗?不妨把它们全放进垃圾喷射砲,然后随机射向敌人。没用泰迪熊射杀过人,等于是白活一遭了。
Надоело таскать бесполезный хлам? Загружайте его в хламотрон и стреляйте в ничего не подозревающих врагов! Жизнь напрасна, если вы еще никого не убили плюшевым мишкой!
泰迪·罗斯福(进步党)及泰迪·罗斯福(莽骑兵)
Личности: Теодор Рузвельт (прогрессивист) и Теодор Рузвельт (мужественный всадник)
泰迪·罗斯福领袖包
Набор «Теодор Рузвельт: личности»
泰迪·罗斯福(进步党)
Теодор Рузвельт (прогрессивист)
包含泰迪·罗斯福(进步党)及泰迪·罗斯福(莽骑兵)。每个版本皆有独特外观、能力及玩法。
Включает двух новых правителей: Теодора Рузвельта (прогрессивиста) и Теодора Рузвельта (мужественного всадника). У каждого из них уникальная внешность, способность и стиль игры.
泰迪·罗斯福(莽骑兵)
Теодор Рузвельт (Мужественный всадник)
我想这里没有潜逃在外的杀人犯。这可不是遇到“噩梦杀手泰迪克鲁格”的状况。
Не думаю, что здесь бегает убийца. Это же не Тедди Крюгер.