法人体
_
judicial entity
примеры:
解散法人团体
disincorporate; dissolution of a legal entity
法人(团体)
a corporate body/a body corporate
事实上的法人团体
corporation de facto
关于相互承认公司和法人团体的公约
конвенция о взаимном признании компаний и корпоративных юридических лиц
执法人员是一份体面的工作,先生。
Охрана правопорядка — достойная профессия.
只要方法得当,人体就和黏土一样极具可塑性。
Человеческому телу можно придавать форму, как куску вымоченной глины. Нужно лишь подходящее орудие.
有效预防人体免疫缺陷病毒 (艾滋病毒)的灭菌和高度消毒法指导方针
Руководящие принципы в отношении методов стерилизации и интенсивной дезинфекции, эффективных в борьбе с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ)
你也不应该这样。裸体是∗不体面∗的。任何执法人员都不应该因为∗不穿裤子∗被抓。
И не должен. Это ∗стыдоба∗. Ни один офицер не должен быть пойман ∗sans pantalones∗.
依据传统观念里,俄罗斯司法体系中国家(公法结构)作为与法人,自然人一系列的独立公法主体。
В российском законодательстве государство (публично-правовое образование) традиционно считается особым, самостоятельным субъектом права наряду с юридическими лицами и гражданами.
共同产权联系乃是民法各类主体:自然人,法人,国有主体,行政主体及其相互配合之间可以发生。
Отношения общей собственности могут возникать между любыми субъектами гражданского права: физическими и юридическими лицами, государственными и муниципальными образованиями, причем в любых сочетаниях.
「我们若无法体察每株树蕴含的美丽,就比人类好不了多少。」~妖精斥候塞莉雅
«Если мы не видим красоты в каждом деревце, мы ничем не лучше людей». — Саэлия, эльфийская разведчица
пословный:
法人 | 人体 | ||
1) юридическое лицо (ЮЛ)
2) сокр. 法定代表人
3) француз
|
тело (человека), организм, туловище, корпус [человека]; телесный
|