河湾地帝国营地
_
Предел - Имперский лагерь
примеры:
帝国军赢得了河湾地的控制权。
Силы Империи захватили Предел.
帝国曾经失去过河湾地?怎么回事?
Империя уже теряла Предел раньше? Как это было?
帝国没想到我们会占领河湾地,但是我们做到了。
Имперцы и не думали, что мы сможем взять Предел - однако мы тут.
河湾地风暴斗篷营地
Предел - Лагерь Братьев Бури
帝国从河湾地撤军,允许乌弗瑞克军队在马卡斯城通行。
Империя отведет свои войска от Предела и откроет Ульфрику путь к Маркарту.
风暴斗篷的人已经控制了河湾地,但是我们会回来的。帝国引导我们的。
Братья Бури захватили Предел, но мы вернемся. Империя наведет порядок.
这就和混乱的暴动差不多,但是河湾地仍然独立了两年,然后帝国才采取收复行动。
Это был просто неорганизованный мятеж, однако Предел на два года вышел из повиновения Империи, пока мы не возвратили его.
帝国妄想用天际的银矿来增强他们的力量。但放心吧,我们会赢下河湾地,从他们贪婪的手里解放银矿的。
Алчные имперцы заполучили Скайримское серебро. Но будьте уверены, мы отобьем Предел и вырвем его из их жадных лап.
前往我们在河湾地的营地。他们需要骁勇善战的人手。
Отправляйся в наш лагерь в Пределе. У них каждый человек на счету.
这城市是这场叛乱的开端。当帝国在浩大战争中失去河湾地时,我们只能冒险尝试别的方法。
Это восстание... Оно началось здесь. Когда Империя потеряла Предел во время Великой войны, мы пришли в отчаяние.
许多心存不满的河湾地当地人把握住这个机会,废除了帝国的统治,并且建立了他们所说的独立王国。
Недовольные туземцы в Пределе воспользовались возможностью - свергли Империю и основали то, что они назвали независимым королевством.
现在这些帝国的军队已经被赶出河湾地,我们也可以阻止掠夺银矿的行为了。那些银子是属于天际的。
Теперь, когда Империя выброшена из Предела, мы можем не опасаться за наши серебряные рудники. Серебро принадлежит Скайриму.
又一天,又一个营地被袭击。河湾地地区的所有营地都躲不过弃誓者的攻击。
Каждый день нападают на какое-нибудь селение. Никто в Пределе не защищен от Изгоев.
苍原领帝国营地
Белый Берег - Имперский лагерь
пословный:
河湾 | 地 | 帝国 | 国营 |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|
государственный, эксплуатируемый государством
|
营地 | |||