沦丧
lúnsàng
1) погибнуть
2) потерять, утратить
lúnsàng
消亡;丧失:国土沦丧。lún sàng
沦没、丧亡。
后汉书.卷五十八.臧洪传:「大惧沦丧社稷,翦覆四海。」
三国演义.第五回:「绍等惧社稷沦丧,纠合义兵,并赴国难。」
lún sàng
to be lost
to be ruined
to perish
to wither away
lún sàng
be lost (ruined); perishlúnsàng
be lost/ruined1) 沦没丧亡;丧失。
2) 引申为死亡。
частотность: #30795
синонимы:
примеры:
“为什么?”他自己闭嘴了。“不,去他的吧,我不想知道,不想知道那些道德沦丧的家伙这么做的原因。我还以为旅社里有∗一个∗好客人呢……”
Зачем? — Он обрывает себя. — Нет. В жопу. Не хочу знать. Не хочу знать, почему все эти уроды делают то, что они делают. Я думал, что у меня ∗хоть один∗ приличный гость в здании...
堕落…文明的衰败…道德沦丧…
Дегенерация, упадок традиций, разложение морали.
而是道德沦丧…沉迷欲望…
А воспитанье... Бедность, пьянство и долги!
道德沦丧,到处都一样。
Обычаи нынче не в почете.
道德沦丧,没有哪个地方不是这样。
Обычаи нынче не в почете.
且不论陶森特公国声名狼藉、道德沦丧,常见觥筹交错、酒池肉林之举,据说陶森特的贵族女性都不穿上衣骑马,硕大的乳房在风中弹跳好几个小时。另外该国的游侠骑士战斗不是为了赢得上面说的那些贵族女性,而是为了彼此的杂交。除此之外我更必须提醒你,陶森特对我们这些北方领域的忠实臣民而言,在文化上是完全陌生的!甚至可说充满敌意!因为任何人不是我们的盟友就是我们的敌人,所谓“中立”的人只是胆小奸诈罢了。
Не говорю о том факте, что это княжество с сомнительной репутацией, распущенное и морально разлагающееся, вечно пьяное и разнузданное, где, как говорят, даже дворянки целыми днями ездят верхом с голыми сиськами, а странствующие рыцари, вместо того чтоб взяться покрепче за дворянок, оказывают внимание скорее друг другу. Вдобавок территория эта нам, жителям Королевств Севера, культурно чужда, чтобы не сказать враждебна! Ибо кто не с нами, тот против нас, а все "нейтральные", правду сказать, трусы вонючие и предатели.
而是道德的沦丧…
А воспитанье.
道德沦丧的社会
a morally bankrupt society
事实上,道德沦丧加速了罗马帝国的衰亡。
In truth, moral decay hastened the decline of the Roman Empire.
仔细想想这样的代价!疯狂...以及神志沦丧!使用秘源是会让自己变成恶魔的!
Подумай о цене! Безумие... белая горячка! Использовать Источник - значит стать уязвимым для демона!
或许你已经道德沦丧,但我们还没有。
Может, ваша совесть и запятнана, но наша по-прежнему чиста.