沙滩布
такого слова нет
沙滩 | 布 | ||
2), 3)
1) (хлопчатобумажная) ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
2) расставлять; располагать(ся)
3) тк. в соч. опубликовывать; объявлять
|
в примерах:
「地上遍布人身血块,杀戮化沙滩为恶境。歌声传遍危险海岸,切莫让它透入耳中! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Звонкою песнью своей его очаруют сирены, Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей. Мимо корабль свой гони. Залепи товарищам уши...» — Гомер, Одиссея, пер. В. Вересаева
「地上遍布人类血块, 这场杀戮将沙滩化为恶境。 就让这歌声传遍危险的海岸, 透入每只耳朵! 此乃死亡之声!」 ~荷马,《奥德赛》
«Ручьи кровавые по той земле бегут, И кости человечьи в ней гниют. Спеши проклятый берег миновать, Не внемли песне, коль не хочешь умирать!» — Гомер, Одиссея
岩虫是一种狡猾的捕食者,它们喜欢从沙土底下钻出来袭击敌人。在纳格兰,很多野兽都学会了注意脚底下的动静。骑上你的塔布羊去那边的沙滩试试,看看你们能不能干掉那里最古老的一只岩虫:铁钻。
Скальные черви – коварные хищники: они атакуют добычу из-под песка. Многие звери Награнда теперь чуют опасность, когда земля начинает дрожать. Седлай своего талбука, отправляйся на песчаные берега и попробуй сразиться с древнейшим каменным червем: Камнебуром.