水晶闪耀
_
Кристальная вспышка
примеры:
戈达乌破碎的躯体毫无生气地躺在地面上,但其中,却有一颗水晶的心脏闪耀着夺目的光芒。这颗巨大的水晶似乎没有受到任何损伤。看来,它是这位昔日的大地之怒最后的残留。
Искалеченное тело Гордауга неподвижно лежит на земле, но его хрустальное сердце ярко сияет. Огромный кристалл, похоже, не пострадал. Это все, что осталось от могучего духа ярости земли.
「光晶闪耀辉芒,恐龙朝南怒吼。看来今晚要忙了。」
«Светокамни сияют, на юге ревут динозавры. Ночью придется потрудиться».
<伊米拉递给你一个闪闪发光的水晶。>
<Имера протягивает вам ярко сияющий кристалл.>
说起来,我在附近看到过一些闪闪发亮的矿石,应该是水晶矿一类的东西吧?
По правде сказать, я в окрестностях видел немного блестящей руды. Может, это кристальная руда и была?
我在附近找灵感的时候,似乎瞥见了些亮闪闪的东西来着,莫非是水晶矿之类的?
Когда я бродил по округе в поисках вдохновения, то наткнулся на что-то блестящее. Возможно, что это была кристальная руда.
我在附近找灵感的时候,似乎瞥见了些亮闪闪的东西来着,稍微有点像是水晶矿…
Когда я бродил по округе в поисках вдохновения, то заметил что-то блестящее. Мне показалось, что это была кристальная руда.
秘密武器是伟大的造物主留下的……我们在神圣的造物主祭坛中找到了这些闪闪发光的水晶。你要当心……别弄碎了。
Это тайное оружие создали сами Великие... а сияющие кристаллы для него можно найти в священных храмах Великих. Будь очень <осторожен/осторожна>... не разбей их.
刺状的水晶称为闪晶,有人相信这是龙之吐息的浓缩物。 其他人则认为这是生命能量的结晶。 而族人只关心它打破时放射的力量。
Некоторые верят, что остроконечный кристалл под названием «сангрит» это сгущенное дыхание дракона. Другие считают, что это кристаллизованная жизненная сила. Воюющим кланам же важно только то, что при его дроблении высвобождается огромная энергия.
пословный:
水晶 | 闪耀 | ||
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
1) блеск, сияние
2) сверкать, блестеть, искриться; озарять
|