水上旅行者
_
Лодка
примеры:
路上小心,旅行者。
Счастливого пути, путешественник.
水元素旅行者的命之座当中,缺失的星辰。
Недостающая звезда в созвездии Гидро Путешественника.
对了,旅行者,我们最近在招募水手,有兴趣加入我们吗?
Кстати, нам как раз нужны матросы. Пойдёшь к нам?
东方刚一发红, 旅行者们就上路了
Чуть лишь заалел восток, путешественники отправились в путь
看上去一点都不像迷路的旅行者。
Эти на заблудившихся путников не похожи.
旅行者,如果有空的话能上去看看吗?
Не найдётся ли у тебя минутка подняться и посмотреть, в чём дело?
不愧是传闻中的旅行者,各项数据都已经远超蒙德的平均水平。
Слухи о тебе оказались правдой. По каждому показателю ты далеко опережаешь среднестатистического жителя Мондштадта.
世上让我最痛心的事莫过于杀生,旅行者。
Ничто в этом мире не ранит меня больнее, чем необходимость отнять чужую жизнь.
是黑豹。那些旅行者遇上麻烦了,快去帮忙。
Пантеры. Надо помочь путникам.
上升:能够使旅行者瞬间向上提高一段距离。
Взлёт: Позволяет мгновенно набрать высоту.
没事的话就别在这边闲逛了,把心放在正事上,旅行者。
Ты без особой нужды сюда не ходи, а лучше занимайся своим делом.
菜肴上桌,旅行者和派蒙大块朵颐,莫娜也吃完了素面。
Еда уже на столе. Вместе с Паймон вы наслаждаетесь пиршеством, достойным королей, в то врем как Мона обедает вегетарианской лапшой.
我听说过他们,就是那些住在小山上攻击旅行者的人。
Я слышала о них. Вроде они живут в холмах, нападают на путников и торговые караваны.
从世界之外漂流而来的旅行者,被神带走血亲,自此踏上寻找七神之路。
Пришедший из другого мира в поисках семи Архонтов Путешественник, пытающийся вернуть свою сестрёнку.
首次前往海加尔山的旅行者可以在任意联盟公告牌上阅读英雄的召唤。
Новичкам, которые еще не были на горе Хиджал, следует обратить внимание на доску объявлений для героев.
不过无所谓了,参赞大人已经把这些信息汇报上去了,区区一个旅行者,只要…
Но это никакого значения не имеет, его превосходительство обо всём уже доложил. Какой-то там жалкий путешественник, нужно лишь...
首次前往海加尔山的旅行者可以在任意部落公告牌上阅读大酋长的海加尔动员令。
Новичкам, которые еще не были на горе Хиджал, следует обратить внимание на доску приказов вождя.
是「陌生而可敬的旅行者」才对。您作为荣誉骑士,可不能在这种细节上犯错啊。
Эм... Нет. Правильный ответ: «Незнакомые, но почтенные путешественники».
你好,旅行者!欢迎你在我们营地歇脚。如果你想多呆上一阵子的话,我倒是有一个提议。
Привет тебе, <путник/странница>! Можешь передохнуть в нашем лагере. А если хочешь остаться подольше, у меня к тебе предложение.
пословный:
水上旅行 | 旅行者 | ||