气恼
qìnǎo
гневаться, сердиться; гнев
Сильная злоба
qìnǎo
生气;恼怒。qìnǎo
[get angry; take offense] 气愤; 恼怒
她以一种柔和的声音宣称她自己一点也不感到气恼
为一伙漫不经心的人所气恼
qì nǎo
气忿、恼怒。
清.孔尚任.桃花扇.第三十八出:「当时我老汉动了一番气恼。」
红楼梦.第六十一回:「焉知不是素日操劳太过,气恼伤着的。」
qì nǎo
to be annoyed
to get angry
qì nǎo
get angry; take offence; be ruffled; be peeved:
他性情好,从不气恼。 He was good-humoured and never took offence.
她对这很气恼。 She was in a peeve over it.
qìnǎo
be sulky/sullen/ruffled
他很气恼我迟到。 He was ruffled at my being late.
1) 发怒,生气。
2) 指气愤、恼怒的情绪。
частотность: #22355
синонимы:
примеры:
他性情好,从不气恼。
He was good-humoured and never took offence.
她对这很气恼。
She was in a peeve over it.
他很气恼我迟到。
He was ruffled at my being late.
他们气恼地对了一下目光
они сердито переглянулись
事情变成这样,他们一定在暗中气恼吧。
Должно быть, они сейчас в ярости.
特莉丝‧梅利葛德||我将亚汶留给夏妮照料。特莉丝认为我并不幸任她,而我比较喜欢医生。她对我十分气恼,看来我们的恋情吹了。
Трисс Меригольд|| Я оставил Альвина на попечение Шани. Трисс решила, что я ей не доверяю, и что Шани нравится мне больше. Она на меня разозлилась, и, кажется, нашему роману - конец.
夏妮||我将亚汶交给了特莉丝照顾。夏妮认为我不信任她而且比较喜欢那女术士。她对我十分气恼,看来我们的恋情吹了。
Шани||Я оставил Альвина у Трисс. Шани решила, что я ей не доверяю, и что чародейка нравится мне больше. Она на меня разозлилась, так что, кажется, нашему роману конец.
“你看你那屎样。”你气恼的脸倒映在那个男人的墨镜上。
«Выглядишь дерьмово». Твое потертое лицо отражается в его темных очках.
他为犯如此愚蠢的错误而对自己气恼不已。
He was angry with himself for having made such a foolish mistake.
她对记者们侵扰她的私人生活大为气恼。
She bridled with anger at the journalists’ intrusions upon her privacy.
生气的,恼怒的;气恼的
Irritated or annoyed; indignant.
他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
He could not hide his irritation that he had not been invited.
玛丽万分气恼地发现他离家出走了。His behavior enraged her。
Mary was enraged to find that he had left home.
我们对你执意让人立即偿还债款的要求感到气恼。the government’s insistence on a price freeze
We resent your insistence that the debt (should) be paid at once.