气头儿
_
see qìtóu(r) 气头
ссылается на:
气头_
coll. anger
coll. anger
qìtóur
see qìtóu(r) 气头примеры:
触在 … 气头儿上
попасть (кому-л.) под горячую руку
这老头儿脾气倔。
That old man is rather surly.
他正在气头上,过一会儿就好了。
He is in a fit of anger and will be himself in a moment.
干嘛辛苦用砖头呢?这儿气候舒适,稻草屋住起来就足够舒服。 - 一只小猪
К чему возиться с кирпичами? В нашем климате и в соломенном домике достаточно уютно. - поросенок
虽然基姆兹女士强悍得很,可只身一人前往宾奇维斯拓殖点还是太过危险了。要是我们的头儿也受到感染的话,士气一定会严重受挫。
Госпожа Кимзи – крепкий орешек, но оставаться одной на Мысе Паросвистов ей слишком опасно. Если наш босс вдруг заразится, то у всех просто опустятся руки.
пословный:
气头 | 头儿 | ||
1) голова; поворот головы
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ) 4) конец, оконечность (напр. палки)
5) начало (о периоде времени)
6) благоприятный ход; виды, надежды
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
-tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
|