毫不保留
_
unreserve
примеры:
他也毫不保留的说出自己对这工作的厌恶。
И он очень ясно дал понять, что думает об этой работе.
毫不留情地
без малейшего снисхождения; беспощадно
毫不留情!
Без жалости!
毫不留情的讽刺
беспощадная сатира
对敌人毫不留情
show the enemy no mercy; give the enemy no quarter
毫不留情地消灭敌人
беспощадно уничтожать врагов
对敌人决不宽恕; 对敌人毫不留情
не давать пощады врагу
太阳毫不留情地发出强烈的光。
The sun glared down relentlessly.
报纸毫不留情地批评政府的腐败。
The newspapers lambasted government corruption.
虽然他们的叛变计划尚未成形,但皇帝依然毫不留情,一如既往。
Хотя их бунт никогда не выходил за границы туманных планов, император не знал жалости. Как всегда.
他们会毫不留情地残害和俘虏我的同族,是时候让他们付出代价了。
Они беспощадно порабощают и убивают наших сородичей. Пора им ответить за это.
执行追捕任务中的追猎者毫不留情,如果你有看到追猎者,一定要离得远远的。
Охотника, вставшего на след, не остановить. Если столкнетесь с таким, держитесь подальше.
无情的阳光直射干旱龟裂的大地。上天毫不留情,一滴雨水也不愿降下。
Безжалостное солнце выжигает иссушенную землю. Уже давно не было дождя, и небеса не предвещают ничего хорошего.
把以前的错误都抖搂出来,决不保留。
Выявить ошибки прошлого и безоговорочно устранить.
…可惜我救不了席安娜。狄拉夫完全无法谅解她、毫不留情…其他的你都知道了。
...Жаль, но Сианну я спасти не смог. Детлафф не проявил к ней ни понимания, ни жалости... Остальное ты знаешь.
杀了她,并且确保不留下任何证据。
Убейте ее. Так, чтобы хоронить было нечего.
杀了他,并且确保不留下任何证据。
Убейте его. Так, чтобы хоронить было нечего.
所以呢?想想薇瑞娜?就是那个喜欢蓝玫瑰的那赛尔女吸血鬼,他可是毫不留情啊…
Да? А что вы скажете про Вереену? Ту бруксу, что любила голубые розы из Назаира? Ее он не пожалел.
我是山丘之子,是加尔的亲兄弟。首领让我做看守牢房的守卫,我会毫不留情的撕碎伤害加尔的人或者兽人!
Я сын Горы и к тому же кровный брат Ярла! Вождь повелел мне охранять этот люк, ведущий в тюрьму, зная, что я перережу глотку любому, кто попытается войти туда без позволения Ярла, будь то человек или орк!
自动炮塔会毫不留情地追踪和攻击目标,但通常可以从附近的电脑终端机进行重编程。
Автоматические турели непрерывно выслеживают и атакуют противников, однако обычно их можно перепрограммировать с помощью компьютерного терминала, находящегося неподалеку.
小心点,鼻涕虫!我猜阿滕贝拉女士在那场...呃...小事故中痛失爱徒后,会对入侵者毫不留情的。
Осторожней! Вряд ли госпожа Аттенбера будет рада встрече с чужаками - особенно сейчас, когда она потеряла ученика в результате... м-м-м... несчастного случая.
пословный:
毫不 | 不保留 | ||
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
|
1) без сохранения
2) безоговорочный, безусловный
|