毛蒂青皮
_
果子未成熟的样子。 西游记·第五回: “只见那树上花果稀疏, 止有几个毛蒂青皮的, 原来熟的都是猴王吃了。 ”
máo dì qīng pí
果子未成熟的样子。
西游记.第五回:「只见那树上花果稀疏,止有几个毛蒂青皮的,原来熟的都是猴王吃了。」
пословный:
毛 | 蒂 | 青皮 | |
1) шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной
2) плесень
3) маленький
4) грубый; необработанный
5) торг. брутто
6) тк. в соч. опрометчиво, неосторожно
7) мао (денежная единица КНР, равная десяти фэням)
|
1) бот. падуб крупностебельный (Hex macropoda Miq.)
2) кожура незрелого мандарина
3) бродяга; непутёвый человек
4) нелюдим, необщительный человек; злюка; кислая мина, надутая физиономия
|