死亡终结
_
Гибель смерти
примеры:
暮光之锤起初是野蛮的部落氏族之一。他们的首领古加尔慢慢地将他的食人魔们变成一个死亡邪教,接纳任何愿意终结所有存在的疯子。正如你所见,他们中还有很多食人魔,神经错乱,狂热无比,而且和以前一样强壮。
Изначально Сумеречный Молот был кланом дикой Орды. Мало-помалу их предводитель, ЧоГалл превратил банду огров в секту Смерти, принимая туда всех, кто был достаточно безумен, чтобы желать конца своих дней. Как ты видишь, в их рядах и сейчас много огров – психически ненормальных, фанатичных и таких же сильных, как и раньше.
死亡对魔古族来说并非生命的终结。相反,死亡仅仅是他们寻找下个宿体前的一次小憩而已。缚灵者能使用邪恶的魔法将灵魂从一个躯壳转移到另一个躯壳。
Для могу смерть не была концом, а лишь остановкой на пути к новому телу. Темная магия душеловов помогала духам менять оболочки.
我将以死亡终结你们!
Я стану твоей погибелью!
灵魂发散光芒,死亡为其暗影。 光芒渐微之时,生与死终结合。 ~螳人教诲
Душа заслоняет свет, а смерть это ее тень. Когда свет тускнеет, жизнь и смерть сливаются в объятиях. — Уроки нантуко
「灵魂发散光芒,死亡为其暗影。光芒渐微之时,生与死终结合。」~螳人教诲
«Душа проливает свет, а смерть — это ее тень. Когда свет тускнеет, жизнь и смерть сливаются в объятиях».— Уроки нантуко
死亡带来新生,终结在湮灭中走向轮回!
Как в смерти заложена новая жизнь, так в Обливионе начинается то, что закончилось.
作为五大守护巨龙之一和黑龙军团的领袖,大地守护者奈萨里奥曾经也是艾泽拉斯的守护者之一。在上古之战期间,因古神的驱使而丧失心智的他站在了自己旧日盟友的对立面。如今,被称为灭世者死亡之翼的他来到了时空枢纽,在这里他可以肆意倾泻自己无尽的愤怒,并朝他的最终目标努力——扩散毁灭,直至所有生命终结。
Нелтарион Хранитель Земли – один из пяти драконьих аспектов и глава рода черных драконов. До Войны древних был защитником Азерота, но затем Древние боги завладели его разумом и обратили против прежних союзников. Теперь он известен как Смертокрыл Разрушитель. Движимый безграничной яростью, он явился в Нексус, чтобы сеять хаос и в конце концов добиться своей главной цели – уничтожить все живое.
出生死亡结婚登记
запись актов гражданского состояния
出生死亡结婚登记局, 户籍登记局
ЗАГС; бюро записи актов гражданского состояния
市出生死亡结婚登记局, 市户籍登记局
горзагс; городской отдел записи актов гражданского состояния
区户籍登记所, 区出生死亡结婚登记所
райжилуправление; районное жилищное управление
пословный:
死亡 | 终结 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) завершить(ся), закончить(ся); покончить с...; окончательный, конечный; исход, финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, подвести итоги, резюмировать; итог
|