死亡国度
_
Обитель смерти
примеры:
死亡骑士达克雷尔主宰了通灵学院的尸骨储藏所。他威胁要扭曲整个灵魂国度来达到他自己的目的,我们必须阻止他!这就是水晶球可以帮助你的地方。
Темный Терзатель, рыцарь смерти, владычествует над Главным cклепом в Некроситете. Он собирается подчинить себе весь мир духов! Его необходимо остановить! Тут-то тебе и понадобится кристальный предсказатель.
在尸骨储藏所地下室的中心使用预言水晶球,以此来召唤达克雷尔的爪牙。击败这些爪牙,接下来死亡骑士就会出现了。<name>,把他的徽记带给我!只有他的死亡才可以将灵魂国度的局势扭转过来!
Приведи его в действие в Главном склепе, чтобы вызвать духов-приспешников Темного Терзателя. Когда ты одолеешь этих духов, явится сам рыцарь смерти. Принеси мне его голову, <имя>! Только его гибель способна исправить урон, нанесенный миру духов!
这个叫寇拉的孩子的灵魂一直在我的神庙游荡。在很久之前,她的母亲就把她交给了我。她的母亲以为,为我献上这样的祭品,我就不会从死亡国度召唤她,她就不会死去。
По моему храму бродит дух девочки по имени Кеула. Ее мать в свое время отдала ее мне. Она думала, что столь великая жертва убережет ее от моего зова, и она не уйдет на Ту Сторону.
他们都会进入彼界,成为我死亡国度的子民。但是,那些背弃邦桑迪的灵魂们也来到了我的神庙。他们赞颂“戈霍恩”,并到处散布血魔法来玷污冥宫。
Они хотят обрести покой и войти в мой мир. Но духи, отвернувшиеся от Бвонсамди, тоже пришли в мой храм. Они восхваляют какого-то Гууна и распространяют в Некрополе порчу магии крови.
我就知道你会回应我们的召唤,<name>。当死亡之翼第一次被其他龙族首领击败后,就撤退到了土地的国度,深岩之洲。
死亡之翼的归来,在艾泽拉斯和深岩之洲之间留下了一个洞开的裂隙。
如果我们对其缺口置之不理,大地就会分崩离析。
我们已经尽全力在裂隙的这一侧将损害控制住。阿格娜会带你通过裂隙,以使你能够在另一侧协助修复工作。
准备好了以后,就骑到她的双足飞龙上去。
死亡之翼的归来,在艾泽拉斯和深岩之洲之间留下了一个洞开的裂隙。
如果我们对其缺口置之不理,大地就会分崩离析。
我们已经尽全力在裂隙的这一侧将损害控制住。阿格娜会带你通过裂隙,以使你能够在另一侧协助修复工作。
准备好了以后,就骑到她的双足飞龙上去。
Я знал, что ты придешь на наш зов, <имя>. Когда Аспекты драконов в первый раз одержали верх над Смертокрылом, он скрылся в Подземье, мир земли.
После возвращения Смертокрыла в наш мир разлом между Азеротом и Подземьем остался открытым.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы ликвидировать разрушения с этой стороны разлома. Аггра проведет тебя через него, и ты сможешь помочь справиться с разрушениями с другой стороны.
Когда будешь <готов/готова>, садись на ее виверну.
После возвращения Смертокрыла в наш мир разлом между Азеротом и Подземьем остался открытым.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы ликвидировать разрушения с этой стороны разлома. Аггра проведет тебя через него, и ты сможешь помочь справиться с разрушениями с другой стороны.
Когда будешь <готов/готова>, садись на ее виверну.
坎瑞亚是没有神明的国度——神明并非死亡或离开,而是从一开始就不存在于坎瑞亚的历史。
Каэнри’ах была нацией без бога. Не потому, что он умер или покинул своё королевство, а потому, что они жили без божества с самого начала.
利维亚的杰洛特本人…你在死亡国度很有名。
Геральт из Ривии, собственной персоной... Ты известен в стране мертвых.
人的减速度死亡极限
human survival limit
пословный:
死亡 | 亡国 | 国度 | |
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
1) погубить (потерять) страну (престол, династию)
2) гибнуть; впадать в порабощение (о государстве)
3) погибшая страна, порабощенное государство; низложенная династия
4) утративший родину; безродный
|