正适合我
_
А я не против
примеры:
这样的工作正适合我们,噬渊行者。收割者们绝不接受不战而败。
Придется потрудиться, пилигрим. Жнецы не уступят свою силу даром.
这个国度有许多飞行生物,它们因羽毛而家喻户晓。这些轻盈强韧的羽毛正适合我们的使命。
Здешние крылатые обитатели ценятся за свои перья. Они легкие и прочные, как раз то, что нам надо.
这把高贵的武器正适合我。
Мне как раз нужен такой благородный воин.
正适合我。
Ладно, такое мне по душе.
你疯得正适合我,老大。
Ты сорвиголова, босс, и мне это нравится.
枪、帽子和妓女。正适合我!
Пушки, шляпы и шлюхи. Мне бы там понравилось!
这地方正适合我。稳固又好防御。
Вот это место мне нравится. Тут можно держать оборону.
这里除了喝酒之外,也没什么事好做……正适合我。
Тут все равно больше делать нечего только пить. Я тут как дома.
我可不想成为众人的箭靶。但如果我能成为大头目底下的二当家就好了,这样正适合我。
Но мне такая мишень не нужна. И если я могу быть тем, кто стоит за спиной у главаря, то я не против.
月黑风高的夜晚!这正适合我的潜入仓库。
Безлунная ночь и неохраняемый люк на крыше! Именно это и нужно, чтобы скрытно проникнуть на этот склад!
пословный:
正适 | 适合 | 我 | |
1) соответствовать, удовлетворять (условиям), подходить, быть впору; соответствующий, подходящий; пригодный; как раз
2) сообразоваться с…, применяться к..., сообразно с...
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|