杳无消息
_
杳无影无踪。没有一点儿音信。
нет никаких известий
yǎo wú xiāo xī
杳无影无踪。没有一点儿音信。yǎo wú xiāo xí
没有任何音讯、消息。
文明小史.第四十一回:「岂知一等等了一个多月,仍然杳无消息。」
yǎo wú xiāo xī
see 杳无音信[yǎo wú yīn xìn]have not heard from sb. since; have had no news of sb. or sth.
同“杳无音信”。
宋孙光宪《浣溪沙》词之五:“早是销魂残烛影,更愁闻着品弦声。杳无消息若为情。”
примеры:
杳无音信; 毫无消息
Ни слуху ни духу о ком-чем; Ни духу ни слуху о ком-чем
我必须找到加莱恩!即便是他死去的消息也比杳无音讯要好。我的丈夫戴着一条和我脖子上的这条一模一样的坠饰,那是我姐姐送给我们的礼物。
Но я обязана выяснить, что случилось с Галеном! Даже весть о его смерти будет лучше этой страшной неизвестности! Вот смотри: видишь эту подвеску? У моего мужа точно такая же – их нам подарила моя сестра.
毫无消息
ни духу ни слуху; ни слуху, ни духу
无影无踪, 一去无消息
Поминай как звали
一去无消息; 消失; 无影无踪; 死亡
поминай как звали
死亡; 消失;一去无消息; 无影无踪; 再也找不到了
поминай как звали
[释义] 无人知道; 无从得知; 毫无消息.
[例句] Всё это покрыто мраком неизвестности. 所有这一切仍然无从得知.
[例句] Всё это покрыто мраком неизвестности. 所有这一切仍然无从得知.
покрыто мраком неизвестности
小姐,你没听过学院吗?他们会趁半夜把人绑走,从此无消无息。
Вы разве не слышали про Институт? Они похищают людей посреди ночи, и больше этих людей никто никогда не видит.
先生,你没听过学院吗?他们会趁半夜把人绑走,从此无消无息。
Мистер, вы разве не слышали про Институт? Они похищают людей посреди ночи, и больше этих людей никто никогда не видит.
我问过弗蕾雅神,求过汉姆多尔,结果毫无消息。或许衔尾蛇会听。
Я уже просил Фрейю, умолял Хеймдалля - и ничего. Может, Уроборос меня выслушает.
回报的期限早就过了,他们却毫无消息。去找他们,确保他们的安全,至少也不能让他们白白牺牲。
Оба разведчика уже давно должны были вернуться. Найди их и убедись, что они целы или хотя бы погибли не зря.
пословный:
杳无 | 消息 | ||
новость, известие, сообщение, информация, весть
|