条儿
tiáor
1) записка, бумажка, чек
2) ветка
3) полоска
4) диал. телосложение
tiáor
1) 窄长的物品。
如:「布条儿」、「纸条儿」。
亦作「条子」。
2) 便条式的短柬。
如:「他留了一张条儿邀我吃饭。」
3) 北平方言。身材、身段。
如:「她脸蛋儿极美,就是条儿差一点。」
tiáor
1) sth. thin and long; strip
2) coll. figure; shape
в русских словах:
долговой
долговая расписка - 借契; 借条儿
примеры:
他要写个字条儿, 比拉个头号硬弓还要费力些
для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!
把纸张裁成条儿
разрезать бумажный лист на полоски
借契; 借条儿
долговая расписка
留一个条儿
оставить записку
留下一个条儿
оставить записку (кому-либо)
布条儿
a strip of cloth
一条儿香烟
a carton of cigarettes
纤细的柳条儿在风中自由自在地摆动。
Нежные ивовые ветви качались на ветру.
但是我这里可不能打白条儿了,之前有好多混蛋都和我赖账。我这里都快揭不开锅了,如果再不早点收到账,这铺子早晚要黄了。
Но в кредит ты их не получишь. Здесь и так уже полно дармоедов, которые задолжали и не платят. Я в цейтноте! Если мне в ближайшее время не заплатят по счетам, я разорюсь.