束缚精华
_
Сковывание сущности
примеры:
<黑角使用索恩博尔的黑暗精华挣脱了他的束缚。但至少炼狱火海看起来是消退了。>
<Чернорог воспользовался силой, которую черпал из останков Толэмбаара, чтобы вырваться из заточения. Но, кажется, инферналы отступают.>
米尔菲丝·法力风暴制作过一个可以吸取法师精华的容器,它可以束缚法师的魔力。那原本是一件武器,但我们可以把它当成诱饵。
Миллифисент Манашторм создала сосуд, вытягивающий сущность магов и связывающий их магическую силу. Он был задуман как оружие, но мы можем его использовать в качестве наживки.
他们从前的存在丝毫不剩,留下的只有痛苦和生存的意志。我们需要那意志来召唤将我束缚在这里的主宰。拜托你,收集这些灵魂的精华,然后把它带给我。
От их прошлого не осталось ничего, кроме боли и воли к жизни. Эта воля потребуется нам для того, чтобы призвать господина, который держит меня на этом месте. Прошу, собери субстанции духов и принеси их сюда, ко мне.
既然你不打算将我从束缚中解救出来,那你就得给我去收集一些材料来。我本身的恶魔精华就已经将圣殿周围的植物腐蚀了个遍,你要做的就是从这座塔周围的哀嚎草身上取得一些脓血莓。
Если ты не хочешь освободить меня от магических пут, то тебе придется собрать для меня несколько реагентов. Моя демоническая сущность принесла порчу растительности, окружающей башню. Собери для меня немного желчевики c ревун-травы, растущей поблизости.
带上魔化灵藤水晶返回龙喉要塞。寻找被奴役的虚空幼龙,然后释放灵藤水晶中的魔法能量。我的精华将喷涌而出,帮助幼龙挣脱束缚。幼龙受尽折磨必定相当虚弱,你得帮它打败龙喉兽人!
Забери зачарованный кристалл Лозы Пустоты и отправляйся обратно в крепость Драконьей Пасти. Найди там порабощенных драконов и активируй кристалл. Моя сила поможет драконам освободиться от удерживающих их чар. Когда ты увидишь, что дракон освободился, помоги ему справиться с надсмотрщиком, поскольку сам он, скорее всего, будет ослаблен пленом.
пословный:
束缚 | 精华 | ||
1) путы; оковы; кабала; связать; обуздать; сковать, закабалить
2) тех. связанный
|
1) квинтэссенция; самое лучшее
2) цвет; элита
3) крем, эссенция
4) лучшие моменты (в виде видео, напр. матча)
|