村夫子
_
乡村的学者。多指村学究。
cūn fū zǐ
粗俗浅陋的学者。
宋.陆游.春日杂兴诗十二首之五:「今朝偶遇村夫子,借得齐民一卷书。」
cūnfūzǐ
1) village scholar
2) a pedant
乡村的学者。多指村学究。
примеры:
村夫子
ирон. местный профессор (о деревенском учёном)
如果她与丈夫离异,肯定会在村子里引起公愤。
If she leaves her husband, she will certainly create a scandal in the village.
她丈夫尼伦离家进入森林,就再也没回来。她妹妹也走了,在不久后离开了村子。
Муж ее, Неллен, в лес пошел и до сей поры не вернулся. А сестра ее узелок взяла и в тот же день убралась из деревни.
很幸运有两名狩魔猎人来拜访过我们,呵呵。我是托比亚斯‧霍夫曼,这个村子的村长。
Хо-хо, ведьмак, хо-хо! Вот ведь повезло, сразу два ведьмака пришли, хо-хо! Я - Тобиас Гофман, солтыс этой деревни.
他叫米斯拉夫,在村子南边有间小屋,离树林很近。这家伙很热心…就是有点儿怪。
Мыслав. У него хата к югу от деревни, у самого леса. Полезный человек. Хотя и... странный.
奈丝伍德夫人要你去找她。前往尤顿海姆西南方的约尔达村,她就在村子南面的洞穴中。
Она просила, чтобы ты ее <разыскал/разыскала> в пещере на южной стороне деревни Ньорндар на юго-западе Йотунхейма.
即使在村子遭到诅咒之前,我们来自屠夫港的香肠货运也已经开始放缓了。如果我们拿不到那些香肠,就无法养活家人了!
Еще до того как город поразило проклятие, у нас начались перебои с поставками колбас из Гавани мясников. А если я не получу свои колбасы, мне семью нечем будет кормить!
пословный:
村夫 | 夫子 | ||
1) учитель, наставник (часто о Конфуции); вежл. Вы
2) педант
3) мой господин (жена о муже)
4) fūzi чернорабочий, подсобник
|