杀身之祸
shāshēn zhīhuò
угроза жизни, смертельная опасность
беда убийства себя
shā shēn zhī huò
自身性命遭杀害的大祸。shāshēnzhīhuò
[a fatal disaster] 有被杀危险的灾祸
shā shēn zhī huò
丧失生命的灾祸。
三国演义.第一○六回:「此为『鬼幽之相』。二人早晚必有杀身之祸,何足畏也?」
老残游记.第十一回:「若遇此等人,敬而远之,以免杀身之祸,要紧!要紧!」
shāshēnzhīhuò
fatal disasterчастотность: #37515
примеры:
不知莱克拉发现了什么,但那肯定非常重要,甚至为她带来了杀身之祸。
Ракира что-то узнала, и это было нечто важное, если уж за это ее обрекли на смерть среди песков.
拜托,请不要让我的失败为他招致杀身之祸!
Пожалуйста... Я не хочу, чтобы моя слабость стоила ему жизни.
我想他们是为了些值钱的东西……她总是在公共场所戴着很多珠宝。我当初跟她说这样会招引杀身之祸时,从没想过……
Я думаю, что им нужны были ее драгоценности... она всегда носила много украшений. Я ей говорил, что это до добра не доведет, но чтобы так...
路易斯‧墨赛是时下常见的靠裙带关系当上官僚的典型例子。传闻他就是因为自己惹上杀身之祸才被迫离开维吉玛。他能在浮港找到差事全要感谢他的表弟罗列多,而是他第二次的机会。
Людвиг Мерс являл собой типичный пример провинциального чиновника, занявшего влиятельный пост по блату. Ходили слухи, что ему пришлось убраться из Вызимы из-за неприятностей, которые он сам нажил на свою голову. Должность, что он получил во Флотзаме благодаря протекции своего кузена Лоредо, дала ему еще один шанс.
我还没感谢你的及时相救,猎魔人。我把钱藏在屋后掏空了的树干里,想拿多少就拿多少吧。这年头藏太多钱反而会招来杀身之祸。
Я еще не поблагодарила тебя за помощь, vattghern. Деньги мои спрятаны в выдолбленном пне за домом. Прошу тебя, возьми оттуда, что хочешь. В эти времена опасно владеть слишком многим.
每当我预见灾难之事,我就会讲出来。不过真相往往会带来杀身之祸。某些人可能还没开始讲述了,就要被虚空吞噬了。不过...
Когда я увидел надвигающуюся катастрофу, я предупредил короля. Но истина – прямой путь к опасности. Иные скорее позволят Пустоте поглотить себя, нежели расскажут об этом – или станут слушать. Однако...
我生活于那种恐惧中。真相往往会带来杀身之祸。某些人可能没办法再讲述了,因为很快就要被虚空吞噬...
Я живу в этом ужасе. Истина – прямой путь к опасности. Иные скорее позволят Пустоте поглотить себя, нежели расскажут об этом...
太多负担是会招致杀身之祸的。
Такое прошлое может стать большой проблемой.
那很好,听着老大,你的方法只会害我们在联邦惹上杀身之祸。
Если делать по-твоему, за нами начнут охотиться все наемники Содружества.
пословный:
杀身 | 之 | 祸 | |
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|