有点儿醉
_
Быть на взводе
в русских словах:
кураж
быть в (或 на) кураже 或 под куражом 有点儿醉, 醉醺醺
примеры:
嗯…我有点醉了。
Да… я здорово нажрался. И что с того?
这酒喝得他有点醉意了。
The wine has made him a trifle tipsy.
…嗝,我好像有点醉了…算了,总之今晚我请客!
∗Хик∗ Кажись, вино делает своё дело... Ну да ладно, сегодня я угощаю!
有点儿哏
довольно смешной, забавный
有点儿小气
A trifle stingy.
有点儿情绪
rather sulky
有点儿讲究
кое в чём разбираться
还有点儿余
небольшой (некоторый) остаток ещё есть, немного ещё осталось
有点儿疲倦
be a bit tired
我有点儿难受
Что-то мне тягостно
右脚有点儿瘸
прихрамывать на правую ногу
于你有点儿益
тебе от этого будет кое-какая польза, тебе это даст некоторое преимущество
今天有点儿热。
It’s a bit hot today.
她有点儿挑食。
She’s somewhat fastidious about food.
他手有点儿粘
у него липкие руки
我有点儿怯场。
Я немного волнуюсь перед публикой.
她有点儿害羞。
She is a bit shy.
好像有点儿黑…
Тут немножко темно...
我有点儿想去。
I'm half inclined to go.
有点儿生的西瓜
недозрелый арбуз
灯稍微有点儿亮
Лампочка еле светит
我有点儿不舒服
мне что-то нездоровится
他说话有点儿怯
в его речи слышится некоторый акцент
他左脚有点儿瘸
он припадает на левую ногу
木桶有点儿鱼味
бочка отдаёт рыбой
他右耳有点儿背
он туговат на правое ухо
这道菜有点儿咸。
The dish is slightly salty.
衣服有点儿发潮。
The clothes feel a bit damp.
有点儿不好意思
немного неловко
她有点儿发烧。
She has a slight fever.
这事有点儿难办。
This matter is a bit difficult.
我只是有点醉,迷路了,而且……你知道怎么回事。他会明白的——你不用来硬的!
Я просто слегка перепил и заблудился, и... ну, знаешь, как оно бывает. Он поймет. Ни к чему кулаками махать!
他口气有点儿活动。
He sounds less adamant.
这事(儿)有点儿不对劲。
В этом деле что-то не так.
看起来有点儿矮。
Росту ты маленького слишком.
我...只是有点儿晕
Это было немножко слишком...
这里有点儿不舒适
здесь как-то неуютно
我好像有点儿发热。
I feel as if I’m running a fever.
面包有点儿串烟味儿
хлеб припахивал дымом
外面有点儿上冻了
На дворе подмерзло
我的头有点儿发昏。
I feel a bit giddy.
那个人有点儿口吃。
That man stammers a bit.
这根柱子有点儿斜。
Этот столб косоватый.
他长得有点儿女相。
He looks a bit effeminate.
我最近有点儿心烦。
I feel a bit vexed lately.
冰激凌有点儿化了
Мороженое подтаяло
他的手有点儿畸形。
His hands are a bit deformed.
他肚里有点儿东西
А он очень неглуп
那件事刚刚有点儿眉目。
That matter is just beginning to come into focus.
最近天气有点儿反常。
В последнее время погода немного необычная.
这个月我有点儿吃紧。
This month I’m a bit short of money.
这要求有点儿过分。
О-о, ты много хочешь.
这可能会有点儿痛...
Будет немножко покалывать...
пословный:
有点儿 | 醉 | ||
немного, несколько, чуть-чуть
|
1) пьяный; опьянеть
2) тк. в соч. перен. пьянеть; упиваться (напр., успехами)
|