有效手段
yǒuxiào shǒuduàn
эффективный метод
примеры:
核武器是一种有效的抵制手段
ядерное оружие — это эффективное средство сдерживания
起效快,手段脏...然而非常有效。
Быстро, грязно... и очень действенно.
现在我们知道预防手段有效,应该尽可能地进行大面积防疫。
Теперь, когда мы знаем, что наши превентивные меры сработали, нам надо охватить как можно большее пространство.
有些人认为要使犯人遵纪守法劳动是比镣铐和惩罚更有效的手段。
Some people believe that work is a better means of order and discipline than chain and castigation for criminal.
液态琥珀是刚苏醒的英杰恢复力量时最有效的手段,通常是唤醒仪式必不可缺的环节。
Жидкий янтарь лучше всего восстанавливает силы Идеала после пробуждения, его принято подносить Идеалу на церемонии пробуждения.
虽然目标看起来不怎么怕元素,但反过来说,一般的攻击手段相对来说就特别有效吧…?
Кажется, что наша цель совсем не боится элементальных атак. Может, стоит попробовать физические атаки?
在卓尼斯的高墙之外不用担心误伤无辜,紫铜军可以自由运用更加有效的制敌手段。
За стенами Драннита, где о сопутствующем уроне беспокоиться не приходится, Медные Кители могут пользоваться самыми мощными методами.
“在攻城时使用这种手段是否妥当,这个话题还是留给史学家吧。我们只关心这法子有没有效。”
Пускай историки спорят, этично ли заносить чуму в осажденный город. Для нас главное, что это чрезвычайно эффективно.
为了能后控制这个有过辉煌历史而又桀骜不驯的民族,联姻、分封和大力推行黄教就成为最有效的手段。
Породнение, наделение земельными уделами и всемерное распространение желтой секты стали самыми эффективными мерами для того, чтобы контролировать этот славный своей историей, своевольный и неукротимый народ.
跟所有吸血鬼一样,它渴望受害者的血液。这代表作为抵抗吸血鬼的通用手段,黑血药水是一件有效的武器。月之尘炸弹也相当有用。当然,还包括猎魔人信赖的银剑。
Как обычно в бою против вампиров такого типа, удачным оружием против бруксы из Корво Бьянко были эликсир Черная кровь, бомба Лунная пыль и серебряный меч.
天灾军团还在继续从饱受摧残的土地上搜刮战争武器。阻止他们的工人可以减慢他们的生产速度,但对他们的武器储备进行致命打击将会是更有效的手段。
Войска Плети продолжают пополнять запасы оружия на зараженной земле. Мы можем замедлить производство нового оружия, разобравшись с их рабочими, но прямой удар по их складам нанесет им еще больший ущерб.
警告你:我的手段有点脏!
Предупреждаю: я дерусь... грязно!
据我所知你是很有手段的精灵。
Я так понимаю, ты можешь достать что угодно.
(低语)“我知道她很有手段。”
(Прошептать.) «Я знаю, что она манипуляторша».
是你做的。你有手段∗和∗动机。一切都结束了。
Это сделал ты. У тебя была возможность ∗и∗ мотив. Все кончено.
毕竟我对付山鬼、野兽、贼人有手段,对付龙可不行。
Я могу справиться с кучкой монстров, бандитов или диким зверем, но дракон... Я бы не стала рисковать.
对了,这判断璞石价值几何啊,每个人都各有手段。
Каждый человек по-своему оценивает стоимость камня.
пословный:
有效 | 手段 | ||
иметь действие, иметь результат, оказывать эффект; действенный, результативный, эффективный, продуктивный, плодотворный, полезный; действующий, активный; значимый, актуальный; действенно, результативно, эффективно, продуктивно
|
1) средство, мера; метод, приём, манёвр; демарш
2) уст. нечестный приём, жульническое средство
3) искусство, техника
|