有折扣
_
со скидкой
примеры:
获得史凯利格人的尊敬-在所有商店享有折扣
Уважение на Скеллиге - скидки во всех магазинах
获得诺维格瑞人的尊敬-在所有商店享有折扣
Уважение в Новиграде - скидки во всех магазинах
获得威伦人的尊敬-在所有商店享有折扣
Уважение в Велене - скидки во всех магазинах
没有交易就没有折扣。
Никаких скидок, никаких уступок.
告诉他说,你的旅行让钱包空空如也。有没有折扣吗?
Сказать, что в путешествиях ваш кошелек изрядно полегчал. Нельзя ли рассчитывать на скидку?
不,没有折扣。不能收回也不能退还。按要求全额付款。是的,我的要求...很苛高。
Нет. Никаких скидок. Никаких возвратов. Полная выплата долга по требованию. И да, я его... потребую.
不如这样……我所有东西都给你折扣。
Знаешь что... Я тебе дам скидку на все свои товары.
如果还有别的需要,我也会叫小绿给你的折扣。
И я попрошу Грини дать тебе скидку, если тебе нужно что-то еще.
这地方是你开的对吧?所以你应该有点折扣之类的。
Ты ведь строил это заведение? Могли бы тебе хоть скидку дать.
我有更好的东西。纯等麻药粉,执法人员有特别折扣。
У меня есть кое-что получше. Чистый фисштех со специальной скидкой для уважаемого представителя власти.
虽然有困难我们也应当不折不扣地进 行工作; 就是有困难, 我们应当不打一点 折扣地工作
мы должны работать без всяких скидок на трудности
白术做起来却从没有什么真情实感,效果也大打折扣。
Бай Чжу при этом не хватает искренности, от чего страдает результат.
你爱帮不帮吧,每个人都有自己的理由。恐怕我不能给你折扣了。
Нет так нет, у каждого своя правда. А скидки тогда не выйдет.
折扣?你在开玩笑吗?如果想再卖东西就马上把所有货给我。
Скидка? Да ты издеваешься! А ну давай, что есть, если хочешь здесь дальше торговать.
我们有几个“朋友”有在经营事业,希望你可以拿到折扣啰。
Есть у нас "друзья", которые владеют магазинами. Только скидку хрен у них получишь.
从今以后,他应该享有任何您能够提供的折扣、回扣或特别优惠。
Он воистину заслужил право на любые возможные скидки, льготы и специальные предложения.
听说港口的染匠有些非常漂亮的新颜色,他帮贝儿的小姐染裙子后还能拿折扣!
Говорят, у красильщика в порту новые краски. И такие веселенькие, что девочки из "Колоколов" сами ему скидку дали, лишь бы он им юбки покрасил!
пословный:
有 | 折扣 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) производить скидку; скидка, рефакция
2) бухг. учёт (векселя); дисконт
|