有人想要你的命
_
Кое-кто хочет тебя пришить
примеры:
有人想要你的命,贝媞尤德。
Кое-кто желает твоей смерти, Бейтильд.
有人想要你的命,贝提尤德。
Кое-кто желает твоей смерти, Бейтильд.
你有听广播吗?有人想要你的命。
Ты радио слушаешь? Кое-кто хочет тебя пришить.
别再跟我说什么罪恶感和惩罚了。有人想要我们的命,但我们可不想死。一切全都靠你了。
И не надо мне тут рассказывать о преступлениях и наказаниях. По-моему, что-то хочет нас всех поубивать, а мы умирать не хотим. И все теперь зависит от вас.
是的,确实有人想要领主的命。我的剑已经刺死数个刺客了。
Да, на жизнь ярла покушались многие. И многие незадачливые убийцы пали от моего клинка.
穴居人想要亮闪闪!你有亮 闪闪?
Троггам надо блестяшки. У тебя есть?
有人说:你想要正义,就雇用一个狩魔猎人。
Правду говорят: нужна справедливость - найми ведьмака.
利维亚的杰洛特,我判你有罪,两条人命你都要负责,惩罚是窒息至死。
Геральт из Ривии, я признаю тебя виновным в двойном убийстве. Наказанием за это будет смерть через удушение.
пословный:
有人 | 想要 | 你 | 的 |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
ты, твой
|
命 | |||
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|