替身
tìshēn
1) заместитель, замещающий
2) дублёр (в кино)
3) козёл отпущения; подставное лицо
拉替身儿 искать подмену (о душе погибшего насильственной смертью, которая должна умертвить кого-л. другого, чтобы переселиться в другое тело)
4) комп. прокси
ссылки с:
替身儿козёл отпущения
tìshēn
<替身儿>替代别人的人,多指代人受罪的人。tìshēn
(1) [substitute; replacement; standing]∶剧本要求有特技, 而演员本身又不具备时, 一个和演员酷似而又能代替他出色演出的人
(2) [substitute]∶代替别人做某事的人
(3) [scapegoat]∶代人受罪的人; 替罪羊
tì shēn
stand-in
substitute
body double
stuntman
scapegoat
fall guy
to stand in for sb else
tì shēn
(替身演员) substitute; replacement; stand-in
(替罪羊) scapegoat
tìshēn(r)
1) substitute; replacement; stand-in
2) scapegoat
替代别人的人。对正身而言。常指代人受罪的人。
частотность: #28315
в русских словах:
двойник
1) 面貌相同的人 miànmào xiāngtóng-de rén, 一模一样的人 yīmú-yīyàng-de rén, (дублёр) 替身 tìshēn, (близнец) 孪生兄弟 luànshēng xiōngdì, (отражение) 映像 yìngxiàng, 影子 yǐngzi
каскадёр
特技演员 tèjì yǎnyuán, 替身[演员] tìshēn [yǎnyuán]
кинодублёр
〔阳〕(电影特技表演的)替身演员.
тантамареска
照片替身 zhàopiàn tìshēn
синонимы:
примеры:
拉替身儿
искать подмену (о душе погибшего насильственной смертью, которая должна умертвить кого-л. другого, чтобы переселиться в другое тело)
结附于生物所结附的生物得+2/+2并具有「每当此生物攻击时,重置所有由你操控的地。」替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2 и имеет способность «Каждый раз когда это существо атакует, разверните все земли под вашим контролем». Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+3/+3。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +3/+3. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+1/+1并具有延势异能。 (它能阻挡具飞行异能的生物。)替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1 и имеет Захват. (Оно может блокировать существа с Полетом.) Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+1/+1且具有「每当此生物向一位对手造成伤害时,你可以抓一张牌。」替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1 и имеет способность «Каждый раз когда это существо наносит повреждения оппоненту, вы можете взять карту». Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
闪现 (你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)结附于生物所结附的生物得+1/+1。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+0/+2,且依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。替身甲(如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受到的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +0/+2 и распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+0/+4。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +0/+4. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于由你操控之永久物上的灵气具有替身甲异能。 (如果所结附的永久物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭结附它的一个灵气。)
Ауры, прикрепленные к перманентам под вашим контролем, имеют Тотемную броню. (Если зачарованный перманент под вашим контролем должен быть уничтожен, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте прикрепленную к нему Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+3/+3并具有警戒异能。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +3/+3 и имеет Бдительность. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+3/+3并具有飞行异能。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +3/+3 и имеет Полет. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
结附于生物所结附的生物得+1/+1并具有先攻异能。替身甲 (如果所结附的生物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭此灵气。)
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1 и имеет Первый удар. Тотемная броня (Если зачарованное существо должно быть уничтожено, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте эту Ауру.)
我会把它穿在奥拉夫的替身假偶上。
Мы его наденем на чучело короля Олафа.
我在火烧奥拉夫节里受邀加入了诗人学院。我需要跟准备替身假偶的乔恩谈谈。
Меня примут в Коллегию бардов на празднике Сожжения короля Олафа. Мне нужно поговорить с Йорном, который делает чучело короля Олафа.
在发现皇帝其实是提图斯·米德二世的替身之后,马娄指挥官现身。我得知马娄背叛了那背叛者,派了一支军队去摧毁黑暗兄弟会所。我赶回去支援我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·米德二世的替身,而指挥官马娄说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马娄不管他的协议,派出部队前去捣毁会所。我必须返回那里去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
在得知皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身后,马洛指挥官跟我表明他已反悔他与背叛者之间的协议,并且派兵摧毁黑暗兄弟会圣所。我返回圣所,为了援助我的家人。
На приеме был не император, а его двойник. После столкновения с командиром Мароном выяснилось, что Марон предал предателя и направил войска в убежище Темного Братства. Мне удалось вернуться туда и спасти Братство от гибели.
这是个陷阱!皇帝其实是提图斯·迈德二世的替身,而马洛指挥官说我被黑暗兄弟会中的某个人出卖了。马洛背弃与他的协议,派出部队前去歼灭圣所。我必须立刻回去帮助我的家人!
Это ловушка! На приеме был двойник императора, а не он сам, а командир Марон заявил, что меня предал кто-то из Темного Братства. Несмотря на свои обещания, Марон послал войска уничтожить убежище. Мне нужно вернуться туда и спасти свою семью!
那个人是至今皇帝所雇用过最讨人厌的替身。我很高兴他死了;啊,更让我高兴的,是被你(们)所杀。
Вне всяких сомнений, это был самый несносный из всех двойников императора. Я рад, что он мертв. И еще больше рад от того, что это твоя работа.
原来皇帝有替身,所以这可怜虫就这样被杀了。话说回来,那也算是他的工作吧……
Итак, у императора был двойник. И бедолагу убили. Но ведь это и была его работа - умереть за императора...
我们刚得到线报说有人试图刺杀皇帝!虽说只是个替身,可是你能想像万一要是得逞了会怎么样吗?
Мы только что узнали, что кто-то пытался убить императора! Оказалось, его замещал двойник. Ты только представь, что было бы, если б им удалось убить его самого?!
我需要你和乔恩谈谈。他正在准备奥拉夫王的替身假偶。
Поговори с Йорном. Он делал чучело короля Олафа.
等等,我见过你。你走进皇帝的塔楼,就在……就在他的替身被刺杀之前……
Погоди, я тебя знаю. Это тебя видели у входа в Императорскую башню прямо перед тем, как... как убили его двойника...
凭藉着这替身之光……
Поджигая чучело...
你根本不是想和我说话。我只不过是死去的男爵的替身。
Тебе не нужно со мной говорить. Я только замещаю мертвого тана.
这是每年由诗人所发起的一个盛大的庆典。他们会烧掉一个奥拉夫王的替身假偶。挺有意思的。
Это большой праздник, который раз в год устраивают барды. Они сжигают чучело старого короля Олафа. Ужасно весело.
这个人是皇帝雇用过替身中叫人最难以忍受的骗子。我很高兴他死了,更高兴的是你杀了他。
Вне всяких сомнений, это был самый несносный из всех двойников императора. Я рад, что он мертв. И еще больше рад от того, что это твоя работа.
原来皇帝有替身。可怜鬼就这样被杀了。不过我想,那也是他的工作吧……
Итак, у императора был двойник. И бедолагу убили. Но ведь это и была его работа - умереть за императора...
我们刚得到线报说有人试图刺杀皇帝!虽说最终只是杀了个替身,可是你敢想象万一得逞了会怎么样吗?
Мы только что узнали, что кто-то пытался убить императора! Оказалось, его замещал двойник. Ты только представь, что было бы, если б им удалось убить его самого?!
等等,我认识你。你进过皇帝的塔楼,就在……就在他的替身被杀之前……
Погоди, я тебя знаю. Это тебя видели у входа в Императорскую башню прямо перед тем, как... как убили его двойника...
你不必和我说话。我只不过是死去的武卫的替身。
Тебе не нужно со мной говорить. Я только замещаю мертвого тана.
那就祝你好运了。我想你迟早会发现——他并不太像是一个人物角色。只是读者的一个替身。
Удачи. Это не персонаж, как вам скоро станет понятно. Это суррогат из читательских фантазий.
拍摄危险的场景时, 这位大明星有个替身。
Another man stands in for the big star in the dangerous scenes.
超过一半的戏都由她的替身演出。结果替身后来跟她同台演员发展出一段情。
В более чем половине сцен пришлось играть ее дублерше! И в конце концов у этой дублерши завязался роман с актером, игравшим главную роль.
有时候,他们还会把一个人换成合成人替身,变成一个不会有人怀疑的间谍。
Иногда они даже заменяют людей синтами-двойниками. Тайными агентами, которых никто не заподозрит.
听说如果你不够小心,就会被……取代,换成合成人替身。或者说不定他们会派你以为是人类的人来杀你。
Говорят, что если ты потеряешь бдительность, то тебя... заменят. Двойником-синтом. Или что Институт подошлет кого-нибудь, кого ты считаешь человеком, чтобы убить тебя.
你雇用替身人员表现让人信服。但我很担心其他站所的专案经理,尤其是一号站的鲍伯。大家都知道他工作非常认真……他的工作重点报告真的是烦死我了。直觉告诉我,他迟早会发现这里有异常。请给我指示。
Нанятые вами люди играют свои роли вполне убедительно. Однако меня беспокоят менеджеры других станций. Особенно Боб с 1-й станции. Мы все знаем, что он очень серьезно относится к работе... и от его отчетов у меня мороз по коже, если честно. Думаю, рано или поздно он нас раскроет. Жду указаний.