更有理由
_
a fortiori
a fortiori
примеры:
“很好,她不感兴趣,”警督自言自语道,“更有理由从这个小小的支线任务中走出来了。”
Отлично, ей это не интересно, — бормочет под нос лейтенант. — Тем больше причин оставить это побочное задание.
蝎尾狮学派的装备非常罕见,所以更有理由要找出剩下的图纸。
Снаряжение Школы Мантикоры встречается редко. Тем более нужно найти и остальные чертежи.
这就更有理由要加紧行动。如果这意味着有法师身陷危险…
Тем более нужно действовать! Если какой-то чародей в опасности...
啊,好。这就更有理由飞升成神了。向他们展示下他们所缺少的东西吧。
А. Что ж. Еще одна причина вознестись к божественности. Чтобы они увидели, чего лишились.
说你当然明白事态的严重性,这就更有理由帮助她摆脱那个恶魔,而且要快。
Заверить, что вы понимаете всю серьезность ситуации – именно поэтому надо помочь ей избавиться от демона, и поскорее.
表示那就更有理由摧毁女王。
Сказать, что тем больше поводов уничтожить королеву.
说你很明白情况的严重性——那就更有理由帮助她摆脱恶魔,尽快摆脱。
Заверить, что вы понимаете всю серьезность ситуации – именно поэтому надо помочь ей избавиться от демона, да поскорее.
那你就更有理由帮助其他避难所了。
Тем более следует помочь таким же жителям убежища.
那就更有理由别去了。再说了,我也不觉得会有人允许我们去。
Тогда я тем более туда не полезу. К тому же нам, скорее всего, вход в ту зону вообще запрещен.
点头。没有理由让更多的人死。
Кивнуть. Хватит на сегодня убийств.
你的意思是,狄拉夫杀人有更合理的理由?
Хочешь сказать, Детлафф убивает из суровой необходимости?
我又有更多理由拒绝为您效劳了,先生。您还有什么需要吗——除了酒之外?
Это дополнительный повод вас не обслуживать. Я могу вам еще чем-то помочь — кроме выпивки?
如果宅院真的对他宝贵的商队做了些什么,他们肯定有理由的,比他这种人的理由更有道……
Если Комплекс действительно что-то сделал с его драгоценным караваном, значит, были на то причины. Причины получше, чем у такого, как он...
我们有理由怀疑白女巫比杰克描述得更复杂。跟着这个声音或许能解开谜团。
У нас есть основания подозревать, что связь Белой ведьмы с Джейком не ограничивается его портретом. Выполнив просьбу голоса, мы можем узнать правду.
如果仓促得出结论,你可能会彻底迷茫。人们做事总会有很多理由。这个故事可能还有更多隐情。
Не стоит спешить с выводами, поспешишь – людей насмешишь. Люди делают то, что делают, по самым разным причинам. Все может оказаться еще сложнее.
但我想你确实是有理由的。如果他们很危险,我们只需变得更加危险。如果他们很害怕,我们就为他们献上足够的恐惧!
Но, полагаю, есть правда в твоих словах. Если они опасны, мы должны быть еще опаснее. А если они испытывают страх, мы должны внушить им еще больший ужас!
使 有理由
Дать повод кому; подать повод кому
或许你是对的。目前来看,让罗伯茨从这事儿里捞钱肯定不对,但是我们真的有更正当的理由把那金子拿来吗?
Может быть... Пожалуй, Робертс действительно не имел права распоряжаться преступными доходами... Но разве мы не могли забрать эти деньги более законным путем?
没有理由抱怨
have no grounds for complaint
我自有理由。
У меня есть свои причины.
没有理由的索赔
безосновательная претензия
没有理由战斗。
Незачем прибегать к насилию...
你没有理由心焦。
You have no cause to worry.
他的意见是有理由的
его точка зрения имеет резон
他没有理由抱怨。
There is no ground for his complaints.
你没有理由抱怨。
You have no cause to complain.
两种主张都有理由。
Both propositions sound reasonable.
他没有理由缺席。
There is no justification for his absence.
他没有理由这样做
Он не вправе так поступать
没有理由惊惶失措。
There is no ground for alarm.
你没有理由发牢骚
у тебя нет оснований для недовольства
我没有理由怀疑你。
Да уж, я в тебе не сомневаюсь.
你没有理由——暂时没有。
А тебе и незачем — пока.
没有理由的盲目乐观
ни на чем не основанный слепой оптимизм
您的担心不是没有理由
ваши опасения не лишены оснований
他没有理由那么怀疑。
He had no warrant for his suspicion.
没有理由为这种行为辩解
Для такого поступка нет оправданий
答案很简单。没有理由。
Очень просто никак.
您的担心不是没有理由的
Ваши опасения не лишены оснований
呜啊!我们,我们是有理由的!
Подождите! Мы можем всё объяснить!
消极的人总有理由,积极的人总有计划。
У пассивного человека всегда есть причина, у активного - план.
那东西在那边一定有理由。
Это было там неспроста.
(根本)没有理由对未来悲观。
(There is) no reason to be pessimistic about the future.
使对物理更有兴趣
deepen one's interest in physics
使有理由; 使…有理由; 给造成机会; 给以借口; 给…造成机会; 给…以借口
подать повод кому; дать повод кому
我觉得你一定是有理由的。
Думаю, у тебя были причины.
пословный:
更 | 有理由 | ||
2) gēng менять; изменять; сменять |