暗语
ànyǔ
1) арго, жаргон; арготизм
2) пароль
ànyǔ
жаргон; аргоусловный язык
ànyǔ
彼此约定的秘密话:说暗语 | 用暗语接头。ànyǔ
(1) [argot; coole word]∶某一特殊社会团体所用的, 尤其是用作联系手段的特定词汇或习语
扒手的暗语
(2) [argot]∶事先约定的隐语, 用来传达秘密信息
于是我就用暗语问他们"五大洲"是什么, 他们答不出。 --《潘虎》
(3) [enigmatic language]∶比喻说话时的转弯抹角
你别跟我打暗语, 有话直说
àn yǔ
用作暗号的秘密语言。
àn yǔ
code wordàn yǔ
code word; argotànyǔ
1) code word
2) argot
barge; secret language
1) 暗示着某种意思的话或动作。
2) 指经约定用以暗中交流信息的词语。
частотность: #54417
в русских словах:
арготизм
〔阳〕〈语言〉(文学语言中借用的)隐语, 暗语, 行话.
жаргон
1) 同行语 tónghángyǔ, 行话 hánghuà; (воровской) 黑话 hēihuà, 暗语 ànyǔ
парольный сигнал
口令信号, 暗语信号
условное слово
代号, 暗语
синонимы:
примеры:
暗示; 说暗语
говорить намёками
他得到了暗语
Он получил пароль
到冬泉谷的暗语峡谷去寻找赫达琳之泪吧。
Отправляйся в Теснину Зловещего Шепота в Зимних ключах и добудь этих слез.
这封信上印有一个黑色的图章,尽管它所使用的语言你可以理解,但似乎仍然使用了某些暗语。
На этом письме стоит темная печать, и хотя язык кажется знакомым, слова, похоже, зашифрованы.
我们用武力从燃烧军团的恶魔手中夺回了暗语峡谷。我们目前领土都还防守得不错,只有一处例外。
Мы отбили теснину Темного Шепота у демонов Пылающего легиона. Мы довольно прочно удерживаем эту территорию, за одним исключением.
你的任务就是渗透到他们当中,把加洛德给救出来。去东南方的暗语小径,跟那个叫做奥泰尔的谈一谈。
Твоя задача – проникнуть в их ряды и освободить Джерода. Ортелл ждет тебя на тропе Зловещего Шепота – он даст тебе дальнейшие инструкции.
这句暗语会让他知道你是自己人。
Это пароль, по которому станет ясно, что ты – друг.
在最近一次行动中,我们发现了一块石板。上面显然用暗语写了些东西,但之前我们从未接触过类似东西。如果你能从死语者身上搞到一个暗语卷轴,我们就可以对这些暗语进行解码工作,看看到底发生了什么事。
Но в последний раз мы нашли скрижаль, которая покрыта зашифрованными надписями, но шифр какой-то другой. Если тебе удастся завладеть каким-нибудь свитком, где используется этот же шифр, мы сможем разобраться в том, что происходит.
据我所知,「风之花」可能最初是人民之间互相联络,共约反抗的暗语…
Насколько я знаю, слово «анемония» могло быть кодовым словом, благодаря которому бунтари могли поддерживать связь друг с другом...
这是个纪念英雄们为了自由反抗暴政的节日,据说他们曾经用「风之花」作为交流的暗语和信物…
Это праздник памяти тех героев, что сражались за свободу. Говорят, слово «анемония» раньше было их паролем...
马洛指挥官请我杀死黑暗兄弟会圣所中的每一个刺客!他同时告诉了我通行的暗语。
Командир Марон приказал мне перебить всех убийц в убежище Темного Братства. Он назвал пароль, который позволит мне войти внутрь.
记住这句暗语:“静寂,我的兄弟”。
Запомни пароль: Тишина, брат мой.
他会回应一句暗语。
Ты его не узнаешь, но он откликнется на пароль.
说「百合还没有被火焰吞噬」这句暗语。
Скажи ему Лилии еще не охватило пламя. Проблем не должно возникнуть.
这是个好问题。包装纸内部没有任何答案或者暗语。不过你还是被它吸引了。
Хороший вопрос. На обертке нет никаких ответов или секретных посланий. И все же ты привязан к ней.
没错,精灵是这么称呼希里的。可是,跟随宝剑的指示是什么意思?是什么暗语吗?
Да, эльфы так называют Цири. А что насчет знака меча? Это какая-то загадка?
暗号为通过岗哨而必须给出的秘密记号或口令;暗语
A secret sign or signal to be given to a sentry in order to obtain passage; a password.
路标盘和暗语都是我亲手设计的。只要有人上门来,锵锵!一公里多以外就会发现。
Я лично разработал маркеры пути и кодовую фразу. Если нас кто-то будет искать, мы его за километр заметим.
начинающиеся: