暗影议会士兵
_
Силы Совета Теней
примеры:
如果你想对奥尔多证明自己的价值,那么就给我带一些低级燃烧军团士兵和暗影议会成员的徽记回来吧。暗影议会在白骨荒野有一处据点,而燃烧军团的据点则大多分布在刀锋山脉和纳格兰。
Если вы желаете проявить себя перед Алдорами, принесите мне знаки различия легионеров низшего ранга и последователей Легиона из Совета Теней. Одна из баз Совета находится на Костяных пустошах, а заставы Легиона разбросаны по всему Награнду и Острогорью.
新晋暗影议会术士
Начинающий чернокнижник из Совета Теней
哨兵既然都消灭了,暗影议会的高层人员就是下一个目标。
Теперь, когда мы избавились от стражей, на очереди более значимые члены Совета Теней.
在我的血液中燃起了冷焰,指挥官。就像术士的魔爪攫住了我的心。让暗影议会自食苦果吧!
Моя кровь словно медленно вскипает, командир. Как будто какой-то могучий чернокнижник стиснул мое сердце своей когтистой лапой. Я чую – Совет Теней приближается!
暗影议会将死亡熔炉部署得密不透风。看来你得首先扫平沿途的障碍,先去消灭驻守在死亡熔炉入口处的暗影议会卫兵吧!
Совет Теней хорошо охраняет кузницу, и, похоже, тебе придется пробиваться туда с боем. Уничтожь Совет теней, охраняющий вход в Кузницы Смерти.
你看见的那些守卫爪子的邪教徒是暗影议会的成员,他们是邪恶的术士,最近多次尝试要将恶魔带到艾泽拉斯来。
Сектанты, которых ты <видел/видела>, когда <искал/искала> коготь, раньше были членами Совета Теней. Грязные чернокнижники, которые стоят почти за каждой попыткой вернуть демонов в Азерот.
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
暗影议会则将死亡熔炉部署得跟雷霆啤酒桶一般密不透风。因此,你首先得扫平外围的障碍。去消灭驻守在死亡熔炉入口处的暗影议会卫兵吧!
Совет Теней запечатал Кузницу крепче, чем новый бочонок громоварского, так что первое, что тебе придется сделать, это расколоть пару черепов, прорываясь туда, чтобы иметь возможность осмотреться. Уничтожь Темный Совет, охраняющий вход в Кузницу Смерти!
虽然我做学徒的时候完全没有学过什么恶魔语,可眼下没别的路可走了。暗影议会的某个术士手中有一本魔语辞典,其中记载了附魔所需的大部分恶魔语词汇。
Беда в том, что я ему не обучен. Но есть книга под названием "Лексикон демоника", где содержится большинство нужных слов. Ей владеет могущественный чернокнижник из Совета Теней.
我们的车队遭到暗影议会秘教信徒的袭击之后,派遣了一位斥候来到沙塔斯城寻求帮助。可是,这里的卫兵却认为我们现在已经安全了,他们完全低估了那些疯子。
Когда на наш караван напали сектанты Совета Теней, разведчики помчались в Шаттрат за помощью. Стражи думают, что теперь мы в безопасности, однако они недооценивают этих безумцев.
我们并不是这个情况的唯一知情者。暗影议会已经派术士赶往逝网之谷,给那些蜘蛛灌注邪能,让它们用毒液将其它生物变成恶魔仆从!
К сожалению, не мы одни знаем об этом. Совет Теней уже отправил своих чернокнижников в лощину Смертоносной Паутины. Если пауки подвергнутся воздействию энергии Скверны, то укушенные ими существа станут демоническими прислужниками!
现在,这个蠢货很可能已经被杀掉了,暗影议会的成员可不是傻子,卡格罗什也算不得侦察兵中的佼佼者。你立刻前往死亡熔炉寻找他的行踪,带回他收集到的情报或物品。
По всей вероятности, этот дуралей там и погиб. Члены Совета Теней не идиоты, а Кагрош не был силен в тонкой игре, если ты понимаешь, о чем я. Поищи его в Кузнице Смерти, но больше, чем его судьба, нас интересует информация или вещи, которые он мог собрать.
如果你想向奥尔多证明自己的价值,就前往西边的军团要塞和死亡熔炉,消灭燃烧军团的高阶将士和暗影议会的爪牙们,将他们佩戴的萨格拉斯印记带回来给我。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь в Долине Призрачной Луны сейчас находится множество воинов Легиона, в особенности в западной части долины, возле форта Легиона и Кузниц Смерти.
пословный:
暗影议会 | 会士 | 士兵 | |
(1) [Penitent]: 由一般教徒组成的许多兄弟会会员, 他们须作苦修和善行, 这类兄弟会盛行于十三至十六世纪, 通常以会员所穿会服命名
(2) [agrege]: 一种法国大学授予一个经过严格的竞争考试及格, 因而有资格被任命为国立中学的最高教学职位的教师或大学某个系科的教师
|
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|