暗口袋
_
{服装} a bound pocket
àn kǒu dài
{服装} a bound pocketпримеры:
[直义]一个口袋里暗下来了, 另一个口袋里曙光出现了.
[释义]空空如也; 什么也没有.
[参考译义]一文莫名.
[例句](Неуедёнов:) А много ли жалованья по своим трудам получаете? (Бальзаминов:) Это по-нашему значит: в одном кармане смеркается, а в другом заря занимается; по-татарски... а по-русски - не
[释义]空空如也; 什么也没有.
[参考译义]一文莫名.
[例句](Неуедёнов:) А много ли жалованья по своим трудам получаете? (Бальзаминов:) Это по-нашему значит: в одном кармане смеркается, а в другом заря занимается; по-татарски... а по-русски - не
в одном кармане смеркается а в другом заря занимается
你看到一个看起来很阴暗的人正从井下方的浑浊水洼中捞取金币。他的举动迅速而焦躁,然而他似乎很享受往破烂衣衫的口袋里装金币的感觉。
Вы замечаете человека, вылавливающую монетки из грязной воды под колодцем. Его движения быстры и нервны, но тем не менее он радуется улову и с удовольствием распихивает его по многочисленным карманам своей потрепанной одежды.
пословный:
暗 | 口袋 | ||
1) тёмный; мрачный; тусклый
2) тайный; втайне; скрытно
3) книжн. смутно [плохо] себе представлять; не сознавать; перен. не видеть
|
1) карман
2) сума, мешок, куль
|